Thứ Bảy, 15 tháng 12, 2012

ВЕТЕР ПЕРЕМЕН – CƠN GIÓ ĐỔI CHIỀU - МАРИНА ДЕВЯТОВА и финалисты "НА-3"

Một bài hát trong bộ phim “Tạm biệt Mery Popins” đó là “Cơn gió đổi chiều” được các ca sĩ thắng giải chung kết của cuộc thi “Nghệ sĩ nhân dân- 3” trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn. Trong videoclip này có ca sĩ Marina Devyatova thể hiện thành công nhất. Tôi cũng không biết tiếng Việt có từ nào cho phù hợp vì “Ветер перемен” như luồng gió mới, tươi mát trong cuộc sống xã hội nói chung nên tạm dịch là “Cơn gió đổi chiều”. Trên thế gian này hàng trăm năm theo vòng tuần hoàn của vũ trụ, Trái Đất quay tròn quanh trục của mình theo quỹ đạo riêng, để rồi một năm có tới 365- 366 ngày luân chuyển qua đêm, bao niềm vui nỗi buồn đến với mỗi chúng ta. Tất cả chúng ta, ai mà không mong muốn cuộc sống tươi vui hạnh phúc suốt đời. Trong những lúc khó khăn, buồn khổ chỉ cầu mong có cơn gió may mắn nào đó mang đến cho ta đầy sinh lực, cuốn hết đi mọi nỗi buồn đau, giúp ta lấy lại niềm tin yêu trong cuộc sống…Hãy chờ các bạn nhé, cơn gió ấy rồi sẽ đến với mỗi chúng ta!



ВЕТЕР ПЕРЕМЕН – CƠN GIÓ ĐỔI CHIỀU “МАРИНА ДЕВЯТОВА и финалисты "НА-3"
Авторы: М. Дунаевский-Н. Олев- Из к/ф "Мэри Поппинс, до свидания"

Кружит Земля, как в детстве карусель,
А над Землей кружат Ветра Потерь,
Ветра потерь, разлук, обид и зла,
Им нет числа.
Trái đất xoay tròn như chiếc đu quay tuổi ấu thơ,
Còn trên Trái đất những cơn gió tổn thất đang lượn bay
Gió tổn thất, chia ly, bực bội và độc ác,
Chẳng có số nào cho chúng đâu.
Им нет числа - сквозят из всех щелей,
В сердца людей, срывая дверь с петель,
Круша надежды и внушая страх,
Кружат ветра, кружат ветра.
Chúng chẳng có số - thổi ra từ khắp kẽ hở,
Vào trái tim con người, giật tung cánh cửa khỏi bản lề,
Phá tan niềm hy vọng, rắc gieo nỗi kinh hoàng,
Những cơn gió cứ xoay tròn mãi không thôi.
Сотни лет и день и ночь вращается
Карусель- Земля,
Сотни лет все ветры возвращаются
Hа круги своя.
Hàng trăm năm từng ngày và đêm cứ quay tròn
Chiếc đu quay - Trái đất,
Hàng trăm năm những cơn gió trở về
Với vòng tròn của riêng mình.
Hо есть на свете ветер перемен,
Он прилетит, прогнав ветра измен,
Развеет он, когда придет пора
Ветра разлук, обид ветра.
Nhưng trên thế gian có gió đổi chiều,
Gió bay đến, lùa đi gió phụ bạc,
Gió thổi sạch khi mà bay tới
Những cơn gió chia ly, gió giận hờn.
Сотни лет и день и ночь вращается
Карусель-Земля.
Сотни лет все в жизни возвращается
Hа круги своя.
Hàng trăm năm từng ngày và đêm cứ quay tròn
Chiếc đu quay - Trái đất,
Hàng trăm năm trong cuộc đời, tất cả lại trở về
Theo vòng tròn của riêng mình.
Завтра ветер переменится,
Завтра прошлому конец.
Он придет, он будет добрый, ласковый
Ветер перемен.
Đến ngày mai gió sẽ đổi chiều,
Ngày mai là chấm dứt hết quá khứ.
Rồi sẽ đến, sẽ nhân hậu, dịu dàng
Cơn gió đổi chiều.
Завтра ветер переменится,
Завтра прошлому конец.
Он придет, он будет добрый, ласковый
Ветер перемен.
Đến ngày mai gió sẽ đổi chiều,
Ngày mai là chấm dứt hết quá khứ.
Rồi sẽ đến, sẽ nhân hậu, dịu dàng
Cơn gió đổi chiều.
Он придет, он будет добрый, ласковый
Gió sẽ đến, sẽ nhân hậu, dịu dàng.

TP. Hồ Chí Minh 03.01.2012
Minh Nguyệt dịch.