Chủ Nhật, 30 tháng 12, 2012

ПОМОЛИМСЯ ЗА РОДИТЕЛЕЙ- CHÚNG TA HÃY CẦU NGUYỆN CHO CHA MẸ “НИКОЛАЙ ЛЕСИВ”

Các bạn thân mến, bạn Victor Vladovich phụ trách câu lạc bộ những người nói tiếng Nga tại TP. Hồ Chí Minh có giới thiệu videoclip rất tình cảm của thí sinh chiến thắng trong cuộc thi những bài hát “Помолимся за родителей- Chúng ta hãy cầu nguyện cho cha mẹ”. Đó là Nikolai Lesiv sinh viên 16 tuổi đến từ thành phố Donhestk. Bài hát đã làm rung động trái tim hầu hết các thành viên trong ban giám khảo. Như giới thiệu Kolya là cậu bé mồ côi cả cha lẫn mẹ, cậu giới thiệu về bản thân, nếu ta hay nói trong tiếng Việt “Tiệt hết cả rồi, cả cha lẫn mẹ, ai nghe mà không khỏi mủi lòng. Em sống trong ký túc xá dành cho trẻ mồ côi và đang theo học đại học tại Donhetsk, Ukraina. Bài hát xin giới thiệu tới các bạn và xin được chia sẻ chân thành tới tất cả những ai đã mồ côi cha mẹ.
ПОМОЛИМСЯ ЗА РОДИТЕЛЕЙ- CHÚNG TA HÃY CẦU NGUYỆN CHO CHA MẸ “НИКОЛАЙ ЛЕСИВ”

Я отпил у взрослой жизни рано,
А вот сейчас бы убежать, в детство убежать
Как хочу к тебе прижаться, мама,
И папе тайны рассказать, тайны рассказать
Con đã sớm được nếm cuộc đời của người lớn,
Và giờ đây con muốn trốn chạy về với tuổi thơ
Sao con muốn được ôm chặt lấy mẹ, mẹ ơi,
Và muốn kể cho cha nghe những điều thầm kín

Вы простите мне разлуки грешность,
Время закрутило, занесло...
Пусть хранят ваш дом: любовь и нежность,
Они из детства моего, детства моего
Cha mẹ hãy tha thứ cho con tội lỗi của cuộc chia ly,
Thời gian cuốn trôi, và đưa đẩy con đi…
Hãy để cho tình yêu và niềm dịu dàng ngự trị căn nhà của cha mẹ
Đó là tất cả những gì từ tuổi thơ ấu của đời con.

Припев:
Помолимся за родителей, за всех живых и небожителей,
И в час, когда станет холодать, их души свечами согреем
Помолимся за родителей, ангелам нашим, хранителям
Помолимся, и когда-нибудь помолятся дети за нас
Chúng ta hãy cầu nguyện cho cha mẹ, cho tất cả dân lành và thượng đế,
Và khi thời gian bằt đầu giá lạnh, tâm hồn họ được sưởi ấm bằng những ngọn nến
Chúng ta hãy cầu nguyện cho cha mẹ, những thiên thần, hộ vệ của chúng ta
Chúng ta hãy cầu nguyện và một ngày nào đó các con sẽ cầu nguyện cho chúng ta

Я давно мудрее стал и старше,
Но лишь сейчас одно постиг, истину постиг,
Дай Вам Бог, уйти минутой раньше
Своих детей давно седых, нас давно седых
Từ lâu con đã trưởng thành và thông minh hơn,
Nhưng giờ đây chỉ thấu hiểu một điều, đó là chân lý,
Cầu Trời cho cha mẹ ra đi trước con cái mình một phút

Khi chúng con tóc đã bạc trắng từ lâu rồi
Вы простите мне разлуки грешность,
Время закрутило, занесло...
Пусть хранят ваш дом: любовь и нежность,
Они из детства моего, из детства моего
Cha mẹ hãy tha thứ cho con tội lỗi của cuộc chia ly,
Thời gian cuốn trôi, và đưa đẩy con…
Hãy để cho tình yêu và niềm dịu dàng ngự trị căn nhà của cha mẹ
Đó là tất cả những gì từ tuổi thơ ấu của đời con.

Припев:
Помолимся за родителей, за всех живых и небожителей,
И в час, когда станет холодать, их души свечами согреем
Помолимся за родителей, ангелам нашим, хранителям
Помолимся, и когда-нибудь помолятся дети за нас
Chúng ta hãy cầu nguyện cho cha mẹ, cho tất cả dân lành và thượng đế,
Và khi thời gian bằt đầu giá lạnh, tâm hồn họ được sưởi ấm bằng những ngọn nến
Chúng ta hãy cầu nguyện cho cha mẹ, những thiên thần, hộ vệ của chúng ta
Chúng ta hãy cầu nguyện và một ngày nào đó các con sẽ cầu nguyện cho chúng ta

Помолимся за родителей, ангелам нашим, хранителям
Помолимся, и когда-нибудь помолятся дети за нас
Chúng ta hãy cầu nguyện cho cha mẹ, những thiên thần, hộ vệ của chúng ta
Chúng ta hãy cầu nguyện và một ngày nào đó các con sẽ cầu nguyện cho chúng ta

Помолимся, и когда-нибудь помолятся дети за нас
Chúng ta hãy cầu nguyện và một ngày nào đó các con sẽ cầu nguyện cho chúng ta

Помолимся за родителей...
Chúng ta hãy cầu nguyện cho cha mẹ…

TP. Hồ Chí Minh 13.09.2012
Minh Nguyệt dịch.