Chủ Nhật, 30 tháng 12, 2012

ГДЕ ТЫ?- ANH Ở NƠI ĐÂU? “ИРИНА КРУГ”

Một bài hát hơi buồn của người con gái, khi người người chồng sớm chia lìa thế gian, để cho nàng cô đơn trống trải, con tim đau nhói, những đêm dài khóc than trách cho số phận phũ phàng. “Anh ở nơi đâu” là tên bài hát do ca sĩ Yrina Krug trình bày xin giới thiệu cùng các bạn.
Ca sĩ Yrina Krug là vợ góa của ca sĩ – nhạc sĩ Nga nổi tiếng Mikhain Krug, cô sinh 29 tháng 3 năm 1976 tại thành phố Trelyabinsk trong gia đình quân nhân. Từ nhỏ cô mơ ước trở thành ca sĩ. Năm 2005 cô tốt nghiệp loại ưu trường tổng hợp quốc gia Tverski. Vào tháng 12 năm 1999, tại Trelyabinsk Yrina làm quen với Mikhain Krug. 3 tháng sau đó Mikhain trở lại Trelyabinsk với chương trình biểu diễn mới và có mời cô về Tver. Nmă 2001 họ tổ chức đám cưới, một năm sau thì bé Alexandr ra đời. Sau khi chồng cô mất, một người bạn của gia đình, là nhạc sĩ và ca sĩ đó là Vladimir Botrarov có đề nghị Yrina trình bài một số bài hát tưởng nhớ đến Mikhain Krug. Và như thế cô đã cho ra đời album đầu tiên với cái tên “Первая осень разлуки Mùa thu chia ly đầu tiên”. Năm 2005 Yrina đoạt giải thưởng “May mắn của năm tại Kremli” với thể thức “Bắt đầu năm mới”. Tháng 3 năm 2006 cô cho ra đời album thứ 2 với cái tên “Tặng anh, tình yêu cuối cùng của em” thơ và nhạc của Mikhain Krug.
 
ГДЕ ТЫ?- ANH NƠI ĐÂU? “ИРИНА КРУГ”

Зазвенели голоса в дали далёкой
Будто кто свою подругу потерял
Что же ты меня оставил одинокой
Почему меня с собою не позвал
Giọng nói ngân vang từ nơi xa xôi
Ngỡ như ai vừa đánh mất bạn gái mình
Vì cớ chi anh bỏ lại em cô đơn
Sao không gọi để em đi cùng anh

За широкие поля с высокой рожью
Почему не поманил меня тайком
Я пошла бы за тобой по бездорожью
Я пошла бы за тобой и босиком
Sau những cánh đồng rộng lúa mì lên cao
Sao anh không nhẹ nhàng vẫy gọi cho em
Em cất bước theo anh đâu cần chi đường xá
Em có thể bằng chân trần bước theo anh

А душа болит, и болит, и болит- Где ты
Сердце говорит, говорит что тебя нету
А по вечерам голоса, голоса в поле
Пачут о моей, о моей и твоей доле
Ôi lòng quặn đau, hỡi người ơi- Anh ở đâu
Con tim mách bảo rằng em chẳng có anh
Còn từng đêm giọng nói vang khắp cánh đồng
Khóc than về số phận của em và của anh

Затуманила глаза погода злая
Ты однажды оступился и пропал
Видно доля у тебя была такая
Потому меня с собой и не позвал
Thời tiết độc ác che mờ đôi mắt
Anh lại dần xa và mất hút
Biết rõ số phận của anh như thế
Cho nên anh không gọi em theo cùng

А душа горит, и болит, и болит- Где ты
Сердце говорит, говорит что тебя нету
А по вечерам голоса, голоса в поле
Плачут о моей, о моей и твоей доли -2 раза
Ôi lòng quặn đau, hỡi người ơi- Anh ở đâu
Con tim mách bảo rằng em chẳng có anh
Còn từng đêm giọng âm vang khắp cánh đồng
Khóc than về số phận của em và của anh

TP. Hồ Chí Minh 26.05.2012
Minh Nguyệt dịch.