Chủ Nhật, 30 tháng 12, 2012

БУКЕТ ИЗ БЕЛЫХ РОЗ- BÓ HOA HỒNG TRẮNG “ИРИНА КРУГ & ВИКТОР КОРОЛЁВ”

Các bạn thân mến, xin giới thiệu với các bạn bài hát mới của ca sĩ Irina Krug Victor Korolev với tựa đề “BÓ HOA HỒNG TRẮNG”. Yêu nhau nhất là đám cưới lần đầu, hầu như ai cũng thích ôm hoa hồng trắng, như thể hiện sự trắng trong của con người. Khi anh đến với em anh ôm bó hoa hồng trên tay, muốn trao tặng cho em bó hoa tinh khiết, tình yêu anh như gửi trao trên mỗi cánh hoa, để em cảm nhận được sự dịu dàng êm ái. Ôm bó hoa trên tay nếu yêu anh, chắc em sẽ hiểu lòng anh.
БУКЕТ ИЗ БЕЛЫХ РОЗ- BÓ HOA HỒNG TRẮNG “ИРИНА КРУГ & ВИКТОР КОРОЛЁВ”

Небо тает облаками
Я иду к тебе с цветами
Ты моя ты любимая
Мне так мало в жизни надо
Мир прекрасен если рядом
Ты со мной ты любимый мой
Bầu trời tan thành những đám mây
Anh đến với em cùng những đóa hoa
Em là người thương yêu của anh
Trong đời em cần không nhiều lắm
Thế giới tuyệt vời nếu như bên
Có anh, người thương yêu của em
Букет из белых роз
Любовь здесь в каждом лепестке
Букет из белых роз
Такая нежная к тебе
Букет из белых роз
Достойна ты любых красот
Кто любит тот меня поймёт
Một bó hoa hồng trắng
Tình yêu nơi này trên mỗi cánh hoa
Một bó hoa hồng trắng
Dịu dàng như thế cho em
Một bó hoa hồng trắng
Em xứng đáng với mọi vẻ đẹp
Nếu ai yêu chắc sẽ hiểu lòng anh
За тебя в огонь и воду
И в любую непогоду
Я лечу я не вижу край
Для тебя все звёзды неба
Острова и вольный ветер
Всё тебе только пожелай
Vì em, anh vượt qua lửa, nước
Và vượt qua mọi thời tiết xấu
Anh bay đến nơi chưa từng thấy
Dành cho em tất cả các ngôi sao trên trời
Những hòn đảo và cơn gió tự do
Tất cả những gì em mong ước.
Букет из белых роз
Любовь здесь в каждом лепестке
Букет из белых роз
Такая нежная к тебе
Букет из белых роз
Достойна ты любых красот
Кто любит тот меня поймёт
Một bó hoa hồng trắng
Tình yêu nơi này trên mỗi cánh hoa
Một bó hoa hồng trắng
Dịu dàng như thế cho em
Một bó hoa hồng trắng
Em xứng đáng với mọi vẻ đẹp
Nếu ai yêu chắc sẽ hiểu lòng anh
Букет из белых роз (x3)
Một bó hoa hồng trắng

TP. Hồ Chí Minh 30.10.2012
Minh Nguyệt dịch.