Chủ Nhật, 30 tháng 12, 2012

ИВА- CÂY LIỄU “ИРИНА КРУГ”

Xin giới thiệu với các bạn một bài hát mới của Yrina Krug, một bài hát buồn ví thân mình như cây liểu rủ bóng xuống mặt sông, bởi người yêu đã ra đi mãi mãi với người con gái khác. Còn nàng đã trở thành quá khứ lãng quên, cô đơn một mình.
 
ИВА- CÂY LIỄU “ИРИНА КРУГ”

Там где мы вчера гуляли вместе
Нету ни цветочка, ни тропинки
Там теперь и ласковая песня
Больше не слышна.
Nơi chúng mình cùng dạo chơi hôm qua
Không một nhành hoa cũng chẳng có lối mòn
Giờ đây một khúc ca dịu dàng.
Ở nơi ấy đâu còn ngân vang.

Горько плачет ива по-над речкой
На небо не смотрит как бывало
Больше не приходит мой любимый
Я теперь одна.
Liễu khóc nghẹn ngào rủ bóng mặt sông
Chẳng ngước nhìn bầu trời như thuở trước
Người yêu em không bao giờ về nữa
Em bây giờ một mình cô đơn.

Вот и не стучит моё сердечко
Вот и было счастье, да не стало
Просто раньше я была любимой
А теперь - она.
Mà trái tim em đâu còn xao xuyến
Hạnh phúc năm xưa nay đã không còn
Đơn giản vì em sớm được yêu
Còn bây giờ - lại là cô ấy.

Лето убежало, не вернётся
И никто наверно не ответит
Почему недавно было солнце
А теперь - луна.
Mùa hè qua đi, không trở lại
Và chắc rằng đâu có ai trả lời
Sao mặt trời mới có không lâu
Còn giờ đây – mặt trăng hiện hữu.

Горько плачет ива по-над речкой
На небо не смотрит как бывало
Больше не приходит мой любимый
Я теперь одна.
Liễu khóc nghẹn ngào rủ bóng mặt sông
Chẳng ngước nhìn bầu trời như thuở trước
Người yêu em chẳng bao giờ về nữa
Em bây giờ một mình cô đơn.

Вот и не стучит моё сердечко
Вот и было счастье, да не стало
Просто раньше я была любимой
А теперь - она.
Mà trái tim em đâu còn xao xuyến
Hạnh phúc năm xưa nay đã không còn
Đơn giản vì em sớm được yêu
Còn bây giờ - lại là cô ấy.

Все мои печали и обиды
Разными словами не расскажешь
Если я навеки позабыта
Значит не нужна.
Những nỗi buồn và oán hận của em
Làm sao anh nói hết được bằng lời
Nếu như em bị muôn đời quên lãng
Thì nghĩa là anh chẳng cần em.

Горько плачет ива по-над речкой
На небо не смотрит как бывало
Больше не приходит мой любимый
Я теперь одна.
Liễu khóc nghẹn ngào rủ bóng mặt sông
Chẳng ngước nhìn bầu trời như thuở trước
Người yêu em không bao giờ về nữa
Em bây giờ một mình cô đơn.

Вот и не стучит моё сердечко
Вот и было счастье, да не стало
Просто раньше я была любимой
А теперь - она.
Mà trái tim em đâu còn xao xuyến
Hạnh phúc năm xưa nay đã không còn
Đơn giản vì em sớm được yêu
Còn bây giờ - lại là cô ấy.

TP. Hồ Chí Minh 02.06.2012
Minh Nguyệt dịch.