Thứ Năm, 13 tháng 12, 2012

НЕ МОГУ ЗАБЫТЬ - ВАЛЬС - TÔI KHÔNG THỂ NÀO QUÊN “РОТАРУ СОФИЯ”


Bài hát này có rất nhiều tên gọi khác nhau: Điệu van học trò, điệu van nữ y tá, điệu van trạm quân y Вальс медсестры/ Школьный вальс” , vals tiền tuyếnФронтовой вальс...Nhưng tôi chọn tên bài hát theo ca sĩ : “НЕ МОГУ ЗАБЫТЬ - ВАЛЬС- TÔI KHÔNG THỂ NÀO QUÊN”  Mỗi khi nói về đề tài chiến tranh, ta thường liên tưởng ngay tới những mất mát thương đau, như trong chiến đấu có biết bao gương các chiến sĩ dũng cảm hy sinh ngoài mặt trận, dù cho cụt hai chân, cái chết kề bên nhưng trong lòng vẫn khát khao được sống, được vui chơi như những người khỏe mạnh bình thường. Để thỏa lòng mong ước trước khi ra đi mãi mãi, các chị y tá đã kìm lòng cười trong nước mắt để biểu diễn cho các anh xem điệu vals của tuổi học trò hôm nào. Nghe bài hát buồn rơi lệ, những ai đã từng ở trong hoàn cảnh như thế này mới hiểu được cái quý giá của tự do độc lập, thương tiếc bao con người đã phải hy sinh tuổi thanh xuân của mình, hy sinh cuộc đời mình ngoài mặt trận. Bài hát do ca sĩ Sofia Rotaru trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn.


НЕ МОГУ ЗАБЫТЬ - ВАЛЬС- TÔI KHÔNG THỂ NÀO QUÊN “РОТАРУ СОФИЯ”
Музыка – Давид Тухманов; Слова – Владимир Харитонов; год:1985.


Легкий школьный вальс тоже был у нас,
У него судьба была такая:
Помню как сейчас, наш десятый класс
Закружила вьюга фронтовая.
 
Chúng tôi đã cùng nhảy vals học sinh nhẹ nhàng,
Nhưng số phận của chàng thì như thế này đây:
Đúng vào năm lớp mười, tôi còn nhớ đến nay,
Bão tuyết ngoài mặt trận thúc giục anh lên đường.

Фронтовой санбат у лесных дорог
Был прокурен и убит тоскою.
 
Но сказал солдат, что лежал без ног:
"Мы с тобой, сестра, еще станцуем".
 
Trạm cấp cứu tiền phương ở ngay ven đường rừng
Bị đốt cháy điêu tàn, tan hoang thật thảm thương
Có anh lính cụt chân nhưng miệng vẫn thầm nói:
“Ta cùng vui nhảy nhé, hỡi chị y tá ơi”


А сестра, как мел, вдруг запела вальс,
Голос дрогнул, закачался зыбко.
Улыбнулась всем: "Это я для вас", -
А слеза катилась на улыбку.
 
Cô y tá im lặng, đột nhiên hát khúc vals,
Giọng hát nghe rung động, khẽ lắc lư thân mình.
Cô mỉm cười rồi nói ”Điệu van này tặng anh”-
Nhưng hai hàng nước mắt, chảy tuột xuống làn môi.


Сколько лет прошло - не могу забыть
Тот мотив, который пелся с болью.
Сколько лет прошло - не могу забыть
Мужество солдатское и волю.
 
Bao năm đã qua rồi, tôi không thể nào quên
Chính giai điệu hôm đó, cất lên lên cùng nỗi đau.
Bao năm đã qua rồi, tôi không thể nào quên
Lòng can đảm người lính và mong ước khát khao.

 
TP. Hồ Chí Minh 20.11.2010
Minh Nguyệt
dịch