Bài hát CHÚC NGỦ NGON, hay đúng nghĩa của nó CÁC ĐỒ CHƠI MỆT MỎI ĐANG NGỦ là bài hát được phát vào mỗi buổi tối trong chương trình của đài truyền hình Matxcơva ru các em bé ngủ, thường trước 7 giờ tối hàng ngày. Với giọng hát ấm áp truyền cảm, bài hát của chị Valentina Tolcunova đã phát liên tục trên 30 năm nay làm bao tâm hồn trẻ thơ say đắm trong giấc mơ với tiếng ru của chị. Khi vào từng bài hát của chị trong youtube là đầy những dòng chữ tiếc thương vô hạn với ca sĩ có một không hai trên thế gian này. Một giọng hát trữ tình tuyệt vời còn sống mãi với chúng ta.
СПЯТ
УСТАЛЫЕ ИГРУШКИ – CHÚC NGỦ NGON “ВАЛЕНТИНА
ТОЛКУНОВА”
Музыка: Аркадий Островский - Слова: Зоя Петрова
Музыка: Аркадий Островский - Слова: Зоя Петрова
Спят
усталые игрушки,
Книжки спят, Одеяла и подушки Ждут ребят, Даже сказка спать ложится, Чтобы ночью нам присниться, Ты ей пожелай - Баю-бай. |
Bao
đồ chơi mệt mỏi ngủ rồi,
Cả những cuốn sách kia cũng ngủ Còn đây là những gối cùng chăn Đang chờ đợi các bạn lên giường Chuyện cổ tích cũng còn nằm ngủ, Để đêm về mình lại được mơ, Hãy chúc bạn ngủ ngon đi nhé - Ầu ơ con, nào ngủ cho ngoan. |
В
сказке можно покачаться
На Луне И по радуге промчаться На коне. Со слоненком подружиться И поймать перо жар-птицы. Глазки закрывай, Баю-бай. |
Bước
vào chuyện cổ tích xa xưa
Ta lắc lư đến tận Ông trăng Rồi cùng nhau cưỡi trên lưng ngựa Vút bay theo bảy sắc cầu vồng. Với voi con ta cùng kết bạn Để tìm lông chim lửa thần tiên. Giờ nhắm mắt đi nào con nhé, Ấu ơ con, nào ngủ cho ngoan. |
Баю-бай,
должны все люди
Ночью спать. Баю-баю, завтра будет День опять. За день мы устали очень, Скажем всем "Спокойной ночи". Глазки закрывай, Баю-бай. |
Ầu ơ ơi tất cả mọi người
Đêm khuya rồi cùng nhau đi ngủ Ầu ơ ơi ngủ ngoan con nhé Để ngày mai tuyệt vời lại đến Cả một ngày mệt mỏi lắm rồi Chúc mọi người ngủ thật cho ngon. Giờ nhắm mắt đi nào con nhé, Ầu ơ con, nào ngủ cho ngoan. |
TP. Hồ Chí Minh 12.04.2010
Minh Nguyệt dịch
Thêm một phiên bản khác:
СПЯТ УСТАЛЫЕ ИГРУШКИ – CHÚC NGỦ NGON
Музыка: Аркадий
Островский - Слова: Зоя Петрова
Спят усталые игрушки,
книжки спят,
Одеяла и подушки ждут
ребят,
Даже сказка спать
ложится,
Чтобы ночью нам
присниться,
Ты ей пожелай -
Баю-бай.
Đồ chơi mệt mỏi cùng những
cuốn sách ngủ rồi,
Gối và chăn đang chờ các
bạn,
Chuyện cổ tích cũng còn đi
ngủ,
Để đêm về mình lại được
nằm mơ,
Giờ hãy nhắm mắt đi con
nhé -
Ầu ơ con nào ngủ cho ngon!
Обязательно по дому в
этот час,
Тихо-тихо ходит дрема
возле нас.
За окошком всё темнее,
Утро ночи мудренее.
Глазки закрывай,
Баю-бай!
Chắc chắn giờ này khắp
muôn nhà,
Giấc mơ nhẹ nhàng đến
quanh ta.
Ngoài cửa sổ càng thêm tối
sẫm,
Sớm mai càng lạ lùng hơn
đêm.
Giờ hãy nhắm mắt đi con
nhé,
Ầu ơ con nào ngủ cho ngon!
Баю-бай - должны все люди
ночью спать,
Баю-бай - завтра будет
день опять,
За день мы устали очень,
Скажем всем:
"Спокойной ночи!".
Глазки закрывай,
Баю-бай!
Ầu ơ ơi - đêm khuya rồi
mọi người phải ngủ,
Ầu ơ ơi - để ngày mai
tuyệt vời lại đến,
Cả ngày mình mệt mỏi lắm
rồi,
Nào hãy cùng chúc nhau ngủ
ngon!
Giờ hãy nhắm mắt đi con
nhé,
Ầu ơ con nào ngủ cho ngon!
TP. Hồ Chí Minh
30.05.2011
Minh Nguyệt dịch.
Một videoclip СПЯТ УСТАЛЫЕ ИГРУШКИ lâu đời nhất của đài truyền hình Matxcơva :