Thứ Bảy, 29 tháng 12, 2012

СПРОСИ У МОРЯ- HÃY HỎI BIỂN KHƠI “Ф.КИРКОРОВ, АНИ ЛОРАК”

Nhân dịp đầu năm mới, xin giới thiệu với các bạn một bài hát rất tình cảm của ca sĩ Bungaria Fillip Kirkorov với ca sĩ Ucraina Any Lorak đó là bài hát “HÃY HỎI BIỂN KHƠI”. Bài hát được biểu diễn vào đêm đón giao thừa 2012 tại Matxcơva. Bài hát này minhhankiev xin được gửi tặng tới tất cả những người lính hải quân và những người người phụ nữ dám yêu lính hải quân, chúc cho tất cả những lứa đôi được tràn đầy hạnh phúc.

СПРОСИ У МОРЯ- HÃY HỎI BIỂN KHƠI “Ф.КИРКОРОВ, АНИ ЛОРАК”

В море за волной волна бежит
И танцуют чайки над водой
И моя душа к тебе спешит
На благословенный берег твой.
Biển khơi những con sóng nhấp nhô
Và hải âu đùa vui trên mặt nước
Tâm hồn anh vội vã hướng về em
Tới bến bờ hạnh phúc của em thôi.

Птицы поднялдись на небеса
И о море песни там поют
А твои зеленые глаза
Снова мне покоя не дают.
Đàn chim đang bay cao về phía trời xa
Và nơi ấy hát những bài ca về biển
Còn đôi mắt xanh long lanh của anh
Lại chẳng cho em được bình yên.

А твои зеленые глаза
Снова мне покоя не дают.
Còn đôi mắt xanh long lanh của anh
Lại chẳng cho em được bình yên.

Спроси у моря, где любовь моя
Скажет море голосом прибоя
Рядом тот, кто ждет тебя любя
И живет он лишь одной тобою.
Hãy hỏi biển khơi xem, tình yêu em ở nơi nào
Biển trả lời bằng tiếng sóng dạt dào
Ngay ở bên, chính là người chờ em yêu thương
Chàng đang sống chỉ vì mình em thôi.

Рядом тот, кто ждет тебя любя (ждет тебя любя)
И живет он лишь одной тобою.
Ngay ở bên, chính là người chờ em yêu thương
Chàng đang sống chỉ vì mình em thôi.

По волнам отчаянной любви
К нам пришло нечаянное счастье
И уже расстаяли в дали там
Нет тревог напрасных и ненастья.
Theo con sóng của tình yêu tuyệt vọng
Hạnh phúc tình cờ đến với chúng ta 
Và ở phương trời xa đã tan biến hết
Chẳng còn ngày xấu trời hay vô cớ â
u lo.

Ах, как твои губы гарячи
Я люблю тебя сильней чем прежде
На двоих у нас с тобой ключи
На двоих у нас одна надежда.
Kìa đôi môi anh cháy bỏng làm sao
Em yêu anh còn hơn cả ngày nào
Chúng mình có chìa khóa cho cả hai
Chúng mình có một niềm hy vọng chung đôi

На двоих у нас с тобой ключи
На двоих у нас одна надежда.
Chúng mình có chìa khóa cho cả hai
Chúng mình có một niềm hy vọng chung đôi

Спроси у моря, где любовь моя
Скажет море голосом прибоя
Рядом тот, кто ждет тебя любя
И живет он лишь одной тобою.
Hãy hỏi biển khơi xem, tình yêu em ở nơi nào
Biển trả lời bằng tiếng sóng dạt dào
Ngay ở bên, chính là người chờ em yêu thương
Chàng đang sống chỉ vì mình em thôi.

Рядом тот, кто ждет тебя любя (ждет тебя любя)
И живет он лишь одной тобою.
Ngay ở bên, chính là người chờ em yêu thương
Chàng đang sống chỉ vì mình em thôi.

TP. Hồ Chí Minh 01.02.2012
Minh Nguyệt dịch