Thứ Bảy, 29 tháng 12, 2012

ВЫШЕ, ЧЕМ ЛЮБОВЬ - CAO HƠN CẢ TÌNH YÊU “МИКА НЬЮТОН”

Xin gửi tới các bạn một bài hát về tình yêu do ca sĩ Ucraina - Mika Newton trình bày với cái tên “ВЫШЕ, ЧЕМ ЛЮБОВЬ - CAO HƠN CẢ TÌNH YÊU”. Hãy cùng nhau chắp cánh cho những ước mơ của mình bay cao hơn cả tình yêu, để cùng nhau đến những chân trời xa lạ nơi tất cả những điều tốt đẹp đang chờ đón. Trong tình yêu, đâu cần chi phải nói, mà chỉ cần nhìn vào ánh mắt, nhìn vào cử chỉ và hành động là ta có thể hiểu được nhau. Chúc cho tất cả những ai đang yêu hãy cùng nhau vun đắp cho tình yêu ngày càng tốt đẹp để xây đời hạnh phúc.

 ВЫШЕ, ЧЕМ ЛЮБОВЬ - CAO HƠN CẢ TÌNH YÊU “МИКА НЬЮТОН”
Музыка: Руслан Квинта - Слова: Виталий Куровский

Ничего никому не сказав,
Ты уйдёшь далеко-далеко.
Я тебя отыщу по следам, по словам,
Что текут непослушной рекой, постой!
Anh không hề nói với ai điều gì,
Rồi anh sẽ ra đi rất xa.
Em tìm anh theo dấu chân và từng lời nói,
Như dòng sông bất trị chảy hoài, hãy dừng lại anh ơi!

Сшей крылья облаков выше, чем любовь
Полетим с тобой!
Слышишь там, всё открыто нам,
Знаешь, я тебя сердцем не предам.
Сшей крылья облаков и не нужно слов
Я тебя люблю!
Слышишь, но время нас несёт,
Время нас зовёт к разным берегам.
Hãy chắp cánh những đám mây, cao hơn tình yêu
Để bay cùng với anh!
Anh nghe chăng, mọi thứ nơi ấy đều rộng mở đón chúng mình,
Anh biết chăng, em không phản bội anh bằng trái tim.
Hãy chắp cánh những đám mây và chẳng cần phải nói
Em rất yêu anh!
Anh nghe chăng, nhưng thời gian mang chúng ta đi,
Đang thúc giục chúng ta về những bến bờ xa lạ.

Ничего никому не сказав,
Ты уйдёшь, но внутри ты со мной.
Ты меня отыщи по глазам, по слезам,
Что текут непослушной рекой, постой!
Anh không hề nói với ai điều gì,
Anh ra đi, nhưng trong lòng vẫn luôn cùng em.
Anh hãy tìm em trong ánh mắt và nước mắt,
Như dòng sông bất trị chảy hoài, hãy dừng lại anh ơi!

Сшей крылья облаков выше, чем любовь
Полетим с тобой!
Слышишь там, всё открыто нам,
Знаешь, я тебя сердцем не предам.
Сшей крылья облаков и не нужно слов
Я тебя люблю!
Слышишь, но время нас несёт,
Время нас зовёт к разным берегам.
Hãy chắp cánh những đám mây, cao hơn tình yêu
Để bay cùng với anh!
Anh nghe chăng, mọi thứ nơi ấy đều rộng mở đón chúng mình,
Anh biết chăng, em không phản bội anh bằng trái tim.
Hãy chắp cánh những đám mây và chẳng cần phải nói
Em rất yêu anh!
Anh nghe chăng, nhưng thời gian mang chúng ta đi,
Đang thúc giục chúng ta về những bến bờ xa lạ.

Сшей крылья облаков выше, чем любовь
Полетим с тобой!
Слышишь там, всё открыто нам,
Знаешь, я тебя сердцем не предам.
Сшей крылья облаков и не нужно слов
Я тебя люблю!
Слышишь, но время нас несёт,
Время нас зовёт к разным берегам.
Hãy chắp cánh những đám mây, cao hơn tình yêu
Để bay cùng với anh!
Anh nghe chăng, mọi thứ nơi ấy đều rộng mở đón chúng mình,
Anh biết chăng, em không phản bội anh bằng trái tim.
Hãy chắp cánh những đám mây và chẳng cần phải nói
Em rất yêu anh!
Anh nghe chăng, nhưng thời gian mang chúng ta đi,
Đang thúc giục chúng ta về những bến bờ xa lạ.

TP. Hồ Chí Minh 24.09.2011
Minh Nguyệt dịch

Дантес, Мика Ньютон, Востокова - "Выше чем любовь"