Thứ Hai, 17 tháng 12, 2012

ЖУРАВЛИК - CHÚ SẾU NHỎ

Một bài hát thiếu nhi rất tình cảm, mỗi chúng ta hay gấp những chiếc thuyền giấy hay chim hạc trắng thả vào trong dòng nước chảy. Ta có thể tưởng tượng như những chiếc thuyền kia sẽ trôi xa mãi, đến một bến bờ ở tận cuối chân trời. Ta thấy lòng buồn bã, cảm thông với chú chim nhỏ đang bị lạc đàn, lẻ loi một mình. Cầu mong cho tiết trời ấm áp, tuyết tan trời đẹp chim lại tìm thấy bầy đàn. Xin giới thiệu với các bạn giọng hát của 3 cô thiếu nhi rất cảm động đó là Gelya Elistratova, Lena Litau và Zenhya Petrenko trong bài hát CHÚ SẾU NHỎ. 

ЖУРАВЛИК - CHÚ SẾU NHỎ
муз. и сл. Е. Ильичева - исп. Геля Елистратова, Лена Литау, Женя Петренко 

То ли в радость, то ли в горе,
Земли в головном уборе,
Седина у моря на виду.
Только одиноко бродит
Маленький журавлик, вроде
Белого кораблика на льду.
Dù là niềm vui, hay trong đau khổ,
Trái đất này được nhìn như chiếc nón,
Trên biển kia mênh mông màu xám
Chỉ một mình lang thang lẻ loi
Là chú chim sếu bé nhỏ
Như chiếc thuyền trắng trên băng.
Где же ты остановился,
Как ты от своих отбился,
Стая на югах давно твоя.
(Знаю, мама бы просила:
Собери, сыночек, силы,
Долети скорее до меня)-2 раза
Bạn đã dừng chân chốn nào
Đ
rồi thất lạc những người thân,
Đà
n của bạn đến phương Nam lâu rồi.
(
Mình biết, giá như mẹ bảo rằng:
Con yêu ơi hãy tập trung sức lực,
Đ
mau bay nhanh đến với ta)
Ты плыви, плыви, кораблик,
Ты лети, лети, журавлик,
На краю земли остановись.
(Вскоре облака растают,
Море до небес достанет,
Ты поймёшь, что значит эта жизнь.)
Hỡi thuyền ơi, hãy trôi bồng bềnh,
Hỡi sếu ơi, bạn hãy bay xa mãi,
Tới chân trời xin hãy dừng lại.
(
Chẳng bao lâu mây kia sẽ tan,
Còn đại dương sẽ chạm tới bầu trời,
Bạn sẽ hiểu, cuộc đời là gì nhé.)
Знаю, тяжела разлука,
День за днём - сплошная мука,
Только ты в дорогу соберись.
(То, что белый снег растает,
Ты свою увидишь стаю,
Ты мне в этом сердцем поклянись.)
Mình biết, chia lay là khó khăn vất vả,
Ngày qua đêm tràn ngập khổ đau,
Bạn hãy mau lên đường đi nhé.
(
Bởi tuyết trắng kia đã đang tan,
Rồi bạn sẽ nhìn thấy bầy đàn,
Cả trái tim bạn thề cùng tôi nhé)
Ты плыви, плыви, кораблик,
Ты лети, лети, журавлик,
На краю земли остановись.
(Вскоре облака растают,
Море до небес достанет,
Ты поймёшь, что значит эта жизнь.)
Hỡi thuyền ơi, hãy trôi bồng bềnh,
Hỡi sếu ơi, bạn hãy bay xa mãi,
Tới chân trời xin hãy dừng lại.
(
Chẳng bao lâu mây kia sẽ tan,
Còn đại dương sẽ chạm tới bầu trời,
Bạn sẽ hiểu, cuộc đời là gì nhé.)
TP. Hồ Chí Minh 07.09.2011
Minh Nguyệt dịch