Các bạn thân mến, sau khi
post bài hát “Tạm biệt chim câu”, bạn Trăng của Biển có nhắc đến bài hát “Đại bàng con” được nhiều người yêu
thích trước đây. Tôi nhớ ngay đến bộ phim cùng tên của Ucraina về người thiếu niên dũng cảm “ОРЛЁНОК” nhưng nếu dịch là “Đại bàng con” thì nó cũng không hay
lắm, vì từ “con” trong tiếng Việt có nhiều nghĩa, nhưng nếu dịch là “nhỏ” nghe
còn có lý hơn. Về xuất xứ của bài hát cũng như nhân vật chính trong phim, chưa
có ai đưa ra được thông tin chính xác, chỉ toàn trong giả thiết mà thôi. Nhân vật
này có thể được kết hợp từ trong bài thơ của A. Puskin “Người tử tù” đó là một tù nhân tâm
sự với chim đại bàng qua chắn song sắt của nhà tù và với một cậu bé đánh giày
trong truyện của Belarussia chống bọn giặc bạch vệ Ba lan xâm chiếm. Xin giới
thiệu với các bạn phần trình diễn của dàn đồng ca thiếu niên Nga bài hát “ОРЛЁНОК - ĐẠI BÀNG NHỎ ”.
Hình ảnh thiếu sinh quân - chú đại
bàng nhỏ
ОРЛЁНОК - ĐẠI BÀNG NHỎ “БОЛЬШОЙ ДЕТСКИЙ ХОР”
Автор текста: Яков Шведов - Автор музыки: В. Белый
Орлёнок, орлёнок, взлети выше солнца
И степи с высот огляди.
Навеки умолкли весёлые хлопцы,
В живых я остался один.
Đại bàng nhỏ ơi bay cao hơn mặt trời
Và hãy nhìn thảo nguyên mênh mông.
Các bạn trẻ tươi vui đã muôn đời im lặng,
Chỉ còn mình ta sống sót mà thôi.
Орлёнок, орлёнок, блесни опереньем,
Собою затми белый свет.
Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.
Đại bàng nhỏ hãy xoè đôi cánh rộng,
Lấy thân mình che ánh sáng trắng đi.
Hãy tin rằng chưa nghĩ về cái chết,
Khi chàng trai vừa mười sáu tuổi tròn.
Орлёнок, орлёнок, гремучей гранатой
От сопки врагов отмело.
Меня называли орлёнком в отряде,
Враги называли орлом.
Đại bàng nhỏ, lựu đạn nổ rền vang
Trên đồi cao diệt tan quân giặc ác
Đồng đội gọi tôi là đại bàng nhỏ,
Còn kẻ thù gọi tôi là đại bàng.
Орлёнок, орлёнок, мой верный товарищ,
Ты видишь, что я уцелел.
Лети на станицу, родимой расскажешь,
Как сына вели на расстрел.
Đại bàng nhỏ, bạn trung thành của tôi ơi,
Bạn thấy đấy, mình tôi còn sống sót.
Hãy bay về làng báo với người thân,
Rằng chúng mang người con trai ra bắn.
Орлёнок, орлёнок, товарищ крылатый,
Ковыльные степи в огне.
На помощь спешат комсомольцы-орлята
И жизнь возвратится ко мне.
Đại bàng nhỏ, người bạn có cánh,
Các thảo nguyên đang chìm trong khói lửa.
Hãy mau lên những đoàn viên- đại bàng nhỏ
Cứu giúp cho tôi đem cuộc sống trở về.
Орлёнок, орлёнок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.
Đại bàng nhỏ đi thành từng đoàn,
Cuộc đấu tranh đã chiến thắng lừng vang.
Trong đội ngũ hàng triệu đại bàng nhỏ,
Đất nước tự hào vì chúng ta.
TP. Hồ Chí Minh 01.09.2011
Minh Nguyệt dịch
ĐẠI BÀNG CON (Sưu tầm)
Bay lên đón mặt trời
Đại bàng con hãy vút cao
Qua núi đồi, hãy lướt tới bao chân mây
Vượt ngàn bão tố nơi đây
Vượt hiểm nguy với bao thác ghềnh
Niềm yêu thương nâng cánh chim đẹp tuyệt vời.
Xanh xanh trên lưng trời
Một đôi cánh lướt ngang mây
Mang theo mình tiếng gió cuốn như phong ba
Đại bàng hãy cất tiếng ca
Để sưởi ấm bao niềm ước vọng
Vì tương lai, dâng trái tim ngọn lửa hồng.
Ngôi sao bên cánh rừngАвтор текста: Яков Шведов - Автор музыки: В. Белый
Орлёнок, орлёнок, взлети выше солнца
И степи с высот огляди.
Навеки умолкли весёлые хлопцы,
В живых я остался один.
Đại bàng nhỏ ơi bay cao hơn mặt trời
Và hãy nhìn thảo nguyên mênh mông.
Các bạn trẻ tươi vui đã muôn đời im lặng,
Chỉ còn mình ta sống sót mà thôi.
Орлёнок, орлёнок, блесни опереньем,
Собою затми белый свет.
Не хочется думать о смерти, поверь мне,
В шестнадцать мальчишеских лет.
Đại bàng nhỏ hãy xoè đôi cánh rộng,
Lấy thân mình che ánh sáng trắng đi.
Hãy tin rằng chưa nghĩ về cái chết,
Khi chàng trai vừa mười sáu tuổi tròn.
Орлёнок, орлёнок, гремучей гранатой
От сопки врагов отмело.
Меня называли орлёнком в отряде,
Враги называли орлом.
Đại bàng nhỏ, lựu đạn nổ rền vang
Trên đồi cao diệt tan quân giặc ác
Đồng đội gọi tôi là đại bàng nhỏ,
Còn kẻ thù gọi tôi là đại bàng.
Орлёнок, орлёнок, мой верный товарищ,
Ты видишь, что я уцелел.
Лети на станицу, родимой расскажешь,
Как сына вели на расстрел.
Đại bàng nhỏ, bạn trung thành của tôi ơi,
Bạn thấy đấy, mình tôi còn sống sót.
Hãy bay về làng báo với người thân,
Rằng chúng mang người con trai ra bắn.
Орлёнок, орлёнок, товарищ крылатый,
Ковыльные степи в огне.
На помощь спешат комсомольцы-орлята
И жизнь возвратится ко мне.
Đại bàng nhỏ, người bạn có cánh,
Các thảo nguyên đang chìm trong khói lửa.
Hãy mau lên những đoàn viên- đại bàng nhỏ
Cứu giúp cho tôi đem cuộc sống trở về.
Орлёнок, орлёнок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена.
У власти орлиной орлят миллионы,
И нами гордится страна.
Đại bàng nhỏ đi thành từng đoàn,
Cuộc đấu tranh đã chiến thắng lừng vang.
Trong đội ngũ hàng triệu đại bàng nhỏ,
Đất nước tự hào vì chúng ta.
TP. Hồ Chí Minh 01.09.2011
Minh Nguyệt dịch
ĐẠI BÀNG CON (Sưu tầm)
Bay lên đón mặt trời
Đại bàng con hãy vút cao
Qua núi đồi, hãy lướt tới bao chân mây
Vượt ngàn bão tố nơi đây
Vượt hiểm nguy với bao thác ghềnh
Niềm yêu thương nâng cánh chim đẹp tuyệt vời.
Xanh xanh trên lưng trời
Một đôi cánh lướt ngang mây
Mang theo mình tiếng gió cuốn như phong ba
Đại bàng hãy cất tiếng ca
Để sưởi ấm bao niềm ước vọng
Vì tương lai, dâng trái tim ngọn lửa hồng.
Màu đỏ thắm sáng lung linh
Chim đại bàng đã ngã xuống cho vinh quang
Từng đoàn chiến sĩ qua đây
Nghiêng vành mũ kính cẩn cúi đầu
Tuổi thanh xuân em hiến dâng trọn cuộc đời.