Xin
giới thiệu với các bạn bài hát mới của ca sĩ VITAS về tình yêu. Có thể
vì yêu say đắm nên người ta quá si mê, chẳng còn tỉnh táo để nhìn nhận
cái cốt lõi của tình yêu. Khi trái tim người ta đã hoá đá băng với mình,
thì cớ sao lại cứ lao đầu như thiêu thân làm gì nhỉ. Bạn nào cần tìm
người yêu, cứ vô mạng gặp mình giới thiệu cho, cần gì phải khổ vì tình
yêu đơn phương, vô vọng…
БОЖЕ, КАК Я ЛЮБЛЮ- TRỜI ƠI, SAO YÊU EM ĐẾN THẾ “ВИТАС”
Музыка: Витас - Слова: Светлана Карабанов
Кто тебя
сотворил На мою на беду? Я и к боли привык, Но ко лжи не могу. На губах твоих зной Опьяняющих слов, Только в сердце твоём Замерзает любовь. |
Ai đã tạo
hoá ra em Để mang tai hoạ cho anh? Anh đã quen rồi với khổ đau, Còn dối lừa anh chẳng dám đâu. Trên đôi môi em giờ đang bỏng cháy Bởi những lời làm say đắm ngất ngây. Nhưng trong trái tim em Tình yêu đã hoá băng rồi. |
Боже как я
люблю, Я кричу в небеса, Но сдувают ветра Мои чувства с лица. Я как ворон в ночи Заклюю сам себя, Ведь признанье в любви - Это только слова... |
Hỡi trời ơi,
sao yêu em đến thế, Anh đang gào thét tận trời cao, Tình cảm anh gửi trên nét mặt Gió phũ phàng đã làm tan biến mất. Anh giống như chú quạ trong đêm Đang dùng mỏ nhọn cắn xé mình, Phải chăng lời thổ lộ tình yêu – Đó chỉ là những điều sáo rỗng… |
Если б это
не ты Прогоняла меня, Я сумел бы уйти, Безответно любя. Но угодно судьбе, Чтобы я вновь и вновь Возвращался в твой плен Обжигающих слов. |
Nếu như
không phải em Đã từng xua đuổi anh, Vì tình yêu đơn phương. Anh chấp nhận ra đi, Nhưng cầu mong số phận, Cho anh được trở về Làm tù binh của em Bởi những lời nồng cháy. |
Боже как я
люблю, Я кричу в небеса, Но сдувают ветра Мои чувства с лица. Я как ворон в ночи Заклюю сам себя, Ведь признанье в любви - Это только слова... |
Hỡi trời ơi,
sao yêu em đến thế, Anh đang gào thét tận trời cao, Tình cảm anh gửi trên nét mặt Gió phũ phàng đã làm tan biến mất. Anh giống như chú quạ trong đêm Đang dùng mỏ nhọn cắn xé mình, Phải chăng lời thổ lộ tình yêu – Đó chỉ là những điều sáo rỗng… |
TP. Hồ Chí Minh 22.06.2011
Minh Nguyệt dịch
Minh Nguyệt dịch