Thứ Bảy, 15 tháng 12, 2012

МАМА И СЫН - MẸ VÀ CON TRAI “ВИТАС”

Chẳng còn bao lâu nữa là tròn 3 năm xảy ra thảm kịch động đất kinh hoàng ở Trung Quốc. Biết bao trường học, các học sinh đang lên lớp, đã vùi sâu dưới những bức tường đổ sụp. Trước khi giã từ trần gian, người con trai bé nhỏ nhớ tới mẹ mình, cầu cứu trong vô vọng… Vitas viết bài hát này thật buồn như chính tình cảm của mình với người mẹ hiền yêu dấu. Bài hát này ca sĩ đã biểu diễn khắp nơi tại Trung quốc, Matxcơva, Kiev, Minsk và Sain-Peterburg… được mọi người đón nhận rất nồng nhiệt. Các bạn có thể xem các videoclips những bài hát do VITAS trình bày trong blog này tại đây:

МАМА И СЫН - MẸ VÀ CON TRAI “ВИТАС”
  This is Vitas' new song, in memory of injured persons from earthquake in China, in May, 2008
 
Возьми, малыш, скорее руку мамы,
Дорога в Рай пока ещё темна,-
И мы пойдём с тобою вместе прямо,-
Тебе забота Там моя нужна!
Con ơi hãy nắm lấy tay mẹ mau lên nhé,
Đường tới thiên đường vẫn còn đang tối-
Mẹ đi cùng với con thẳng về phía trước-
Nơi đó mẹ cần phải chăm sóc cho con!
 
Мне страшно, мама!
Нет руки твоей!
И солнце никогда я не увижу.
Упавшая стена всё тяжелей,
И гаснет огонёк недолгой жизни.
Mẹ ơi, con sợ quá!
Chẳng thấy tay mẹ đâu!
Chẳng bao giờ con nhìn thấy mặt trời được nữa.
Bức tường đổ sập ngày càng nặng thêm,
Lửa hy vọng cuộc đời ngắn ngủi đang dần tắt.

Иди, малыш, спокойно, я с тобою,
Печаль земная навсегда ушла,
Лишь Память о семье возьми с собою,
Сейчас она особенно важна.
Con ơi, hãy bước đi bình tĩnh, mẹ đang cùng với con,
Nỗi đau buồn trên trái đất đã mãi mãi ra đi,
Chỉ có ký ức về gia đình là con hãy mang theo,
Vì giờ đây điều đó đặc biệt là quan trọng.
 
Мне страшно, мама!
Нет руки твоей!
И солнце никогда я не увижу.
Упавшая стена всё тяжелей,
И гаснет огонёк недолгой жизни.
Mẹ ơi, con sợ quá!
Chẳng thấy tay mẹ đâu!
Chẳng bao giờ con nhìn thấy mặt trời được nữa.
Bức tường đ sập ngày càng nặng thêm,
Lửa hy vọng cuộc đời ngắn ngủi đang dần tắt.

Теперь тебя прошу не плакать, мама,
Живых детей люби и береги!
А мы пойдём с друзьями вместе прямо,
Слезами нам дорогу освети!
Giờ đây con xin mẹ đừng khóc, mẹ ơi,
Hãy yêu thương và chăm sóc trẻ em còn sống!
Chúng con cùng bạn bè sẽ tiến thẳng về phía trước,
Nước mắt mẹ hiền hãy soi bước chúng con đi!

Твой образ, мама, Память сохранит!
Сердечко моё медленнее бьётся...
Надежда смерть, конечно, победит,
И в следующей жизни сын к тебе вернётся!
Mẹ ơi, hình ảnh mẹ, ký ức mãi khắc ghi!
Trái tim con đang đập chậm dần đi
Niềm hy vọng cái chết, tất nhiên, sẽ chiến thắng,
Và đến kiếp sau con trai sẽ trở về với mẹ yêu!
 
Мне страшно, мама!
Нет руки твоей!
И солнце никогда я не увижу.
Упавшая стена всё тяжелей,
И гаснет огонёк недолгой жизни.
Mẹ ơi, con sợ quá!
Chẳng thấy tay mẹ đâu!
Chẳng bao giờ con nhìn thấy mặt trời được nữa.
Bức tường đ sập ngày càng nặng thêm,
Lửa hy vọng cuộc đời ngắn ngủi đang dần tắt.

TP. Hồ Chí Minh 18.03.2011
Minh Nguyệt dịch



ОПЕРА 2 - OPERA 2 “ВИТАС”

Bài hát OPERA 2 của ca sĩ VITAS xin được giới thiệu cùng các bạn yêu ca nhạc. Với bài hát này đã có trên 8 triệu lượt người vào xem videoclip được lồng tiếng song ngữ Nga – Hoa. 


ОПЕРА 2 - OPERA 2 “ВИТАС”

Дом мой достроен,
Но я в нем один.
Хлопнула дверь за спиной
Ветер осенний стучится в окно
Плачет опять надо мной.
Ночью гроза,
А на утро туман.
Солнце остыло совсем.
Давние боли
Идут чередой.
Пусть собираются все.
Nhà tôi đã xây xong,
Nhưng mình tôi  đó.
Cánh cửa dập sau nhà 
Gió thu gõ bên cửa sổ
Lại đang rơi lệ vì ta.
Đêm về mang giông tố,
Còn sáng sớm mù sương.
Mặt trời đã lịm tắt.
Những nỗi đau từ lâu
Lại thay nhau dày vò.
Mặc chúng về đông đ.
Дом мой достроен,
Но я в нем один.
Хлопнула дверь за спиной.
Ветер осенний стучится в окно
Плачет опять надо мной.
Это судьба, а судьбу не могу
Я ни о чем просить 
Только я знаю, как после меня 
Станут ветра голосить... 
Nhà tôi đã xây xong,
Nhưng mình tôi ở đó.
Cánh cửa dập sau nhà 
Gió thu gõ bên cửa sổ
Lại đang rơi lệ vì ta.
Tôi không biết đó là số mệnh
Tôi nào có đòi hỏi gì đâu
Nhưng tôi chỉ biết ở phía sau 
Gió rồi sẽ khóc than buồn bã…
 
TP. Hồ Chí Minh 16.03.2011
Minh Nguyệt dịch
 
 

ОПЕРА 1- OPERA 1 “ВИТАС”

Đây là một trong những bài hát được VITAS đi trình diễn từ Matxcơva đến Bắc Kinh, Hồng kông trong năm 2008, được giới trẻ trên khắp thế giới yêu thích, trong đó có cả giới trẻ Việt nam. Xin giới thiệu với các bạn bài OPERA 1 do VITAS trình bày.



ОПЕРА 1- OPERA 1 “ВИТАС”

Нам всегда чего-то не хватает...
Нам всегда чего-то не хватает...
И тоска за сердце нас хватает,
На ветру осеннем нас шатает.
Нас чужая радость наполняет,
Нас пиры чужие распаляют...
Будто солнца на лесной поляне
Головы сближаем над столами.

Chúng ta luôn thấy thiếu một điều gì đó…
Chúng ta luôn thấy thiếu một điều gì đó…
Chỉ có nỗi buồn trong tim đang xâm chiếm,
Trước gió mùa thu như lay động tâm hồn.
Quanh ta chứa chất những niềm vui xa lạ,
Những yến tiệc người dưng đang bày trước mắt ta…
Như nắng hè trên cánh rừng hoang vắng
Mình cùng chụm đầu bên những chiếc bàn con.

Я тебя хмельную, как разлуку
Обниму, возьму тебя на руки...
Я тебя шальную, словно ругань
Ни врагу ни дам, ни дам ни другу...
Так со мной случается нечасто,
Подарю тебе кусочек счастья.
Будешь словно в окнах свет качаться,
Мотыльки на свет твой будут мчаться...
Anh ôm em như người say lúc chia ly
Rồi sẽ mang em trên đôi cánh tay…
Anh yêu em như điên chút chửi thề
Chẳng giao em cho kẻ nào hay kẻ thù đâu…
Chuyện xẩy ra với anh chẳng thường xuyên,
Anh sẽ trao em một phần hạnh phúc.
Em như ánh sáng lung linh bên cửa sổ,
Đàn bướm đêm sẽ nhanh chóng bay về…
 
TP. Hồ Chí Minh 15.05.2011
Minh Nguyệt dịch

АНГЕЛ БЕЗ КРЫЛА - THIÊN THẦN KHÔNG CÁNH - ANGEL WITHOUT A WING “ВИТАС”

Bài hát THIÊN THẦN KHÔNG CÁNH do ca sĩ VITAS trình bày, xin được gửi tặng tất cả các bạn yêu mến ca sĩ trẻ tuổi đẹp trai với giọng ca thiên bẩm của vùng Baltic.


АНГЕЛ БЕЗ КРЫЛА- THIÊN THẦN KHÔNG CÁNH-ANGEL WITHOUT A WING “ВИТАС”
Музыка: Витас - Слова: ...?

Я возвращаюсь в детство,
Мимо пролетают дни.
Я разбиваю сердце
Больно одному идти. (...)
Anh sẽ trở về với thời thơ ấu,
Những tháng ngày đang bay ngang qua.
Anh làm cho trái tim tan nát
Thật đau lòng khi cất bước lẻ loi. (…)

Я словно ангел без крыла
Зачем ты ранила меня?
Среди звёзд от горьких слёз
Ветер унёс.
Anh như một thiên thần không cánh
Vì sao em làm tổn thương anh?
Để cho gió cuốn anh đi mãi
Giữa những vì sao bằng nước mắt đắng cay.

Пусть дрожь бежит по коже
Слёзы излучают свет
Знай, я останусь тем же
Чистым ангелом с небес. (...)
Mặc cho nỗi rùng mình chạy khắp thịt da
Những giọt nước mắt phát ra ánh sáng
Em hãy biết, anh rồi vẫn chỉ là
Một thiên thần trong trắng từ trời xanh. (…)

Я словно ангел без крыла
Зачем ты ранила меня?
Среди звёзд от горьких слёз
Ветер унёс.
Anh như một thiên thần không cánh
Vì sao em làm tổn thương anh?
Để cho gió cuốn anh đi mãi
Giữa những vì sao bằng nước mắt đắng cay. (...)

Я словно ангел без крыла
Зачем ты ранила меня?
Среди звёзд от горьких слёз
Ветер унёс.
Anh như một thiên thần không cánh
Vì sao em làm tổn thương anh?
Để cho gió cuốn anh đi mãi
Giữa những vì sao bằng nước mắt đắng cay. (...)

TP. Hồ Chí Minh 10.03.2011
Minh Nguyệt dịch 




Я ОГОНЬ, ТЫ ВОДА - EM LÀ LỬA, ANH LÀ NƯỚC “МАРИНА ДЕВЯТОВА”

Bài hát mới của Marina Devyatova rất vui nhộn về tình yêu “ Я ОГОНЬ, ТЫ ВОДА - EM LÀ LỬA, ANH LÀ NƯỚC”. Trong cuộc sống nhiều khi bạn đời của mình với mình tính nết trái ngược nhau như lửa với nước, nếu trong tử vi là điều tối kỵ, không thể hòa hợp được, vì nước thường hại lửa. Nhưng ở đây ta thấy, nếu thương yêu nhau biết nhường nhịn nhau, thì dù hai mạng khắc nhau nước với lửa chả là chi hết, vẫn có thể sống chung hạnh phúc suốt đời. Bài hát rất vui nhộn xin được giới thiệu cùng các bạn.



Я ОГОНЬ, ТЫ ВОДА - EM LÀ LỬA, ANH LÀ NƯỚC “МАРИНА ДЕВЯТОВА”

Я загрущу, ну а ты рассмеёшься,
По-разному всё с тобою у нас.
Знаю, ко мне всё равно ты вернёшься,
Хоть мне нелегко в разлуке сейчас.
Em đang buồn rười rượi, còn anh lại cười tươi,
Giữa chúng mình tất cả mọi thứ đều khác nhau.
Dẫu biết rằng anh sẽ quay về với em thôi,
Nhưng giờ đây em thấy chẳng nhẹ lòng chia tay.

Быстро закрутилось
Дней веретено.
Только всё равно.
Những ngày tựa thoi đưa,
Cứ quay tròn rất nhanh.
Dù sao đành chịu vậy.

Я огонь, ты вода,
Где слова, там песня.
Там где ты - там и я,
Словно тень и свет.
Я огонь, ты вода,
Но опять мы вместе.
Там где ты - там и я,
Хочешь или нет.
Хочешь или нет.
Em là lửa, còn anh là nước,
Như lời nói đi cùng bài ca.
Anh ở đâu thì có em nơi đó,
Giống như ánh sáng và bóng đen.
Em là lửa, còn anh là nước,
Nhưng chúng mình lại được bên nhau.
Anh ở đâu thì có em nơi đó,
Anh ơi, có muốn hay là không.
Anh ơi, có muốn hay là không.

Нет между нами ни грусти, ни боли,
Ведёт за собой нас ниточка-нить.
Пусть далеко ты, но всё в нашей воле,
А значит, с тобой нас не разлучить.
Giữa chúng mình chẳng có nỗi buồn đau,
Buộc trên mình là sợi chỉ mỏng manh.
Dù anh đi xa, nhưng trong lời nguyện ước,
Có nghĩa là mình đâu phải chia ly.

Быстро закрутилось
Дней веретено.
Только всё равно.
Những ngày tựa thoi đưa,
Cứ quay tròn rất nhanh.
Dù sao đành chịu vậy.

Я огонь, ты вода,
Где слова, там песня.
Там где ты - там и я,
Словно тень и свет.
Я огонь, ты вода,
Но опять мы вместе.
Там где ты - там и я,
Хочешь или нет.
Я огонь, ты вода,
Где слова, там песня.
Там где ты - там и я,
Словно тень и свет.
Я огонь, ты вода,
Но опять мы вместе.
Там где ты - там и я,
Хочешь или нет.
Хочешь или нет.
Em là lửa, còn anh là nước,
Như lời nói đi cùng bài ca.
Anh ở đâu thì có em nơi đó,
Giống như bóng đêm và ánh sáng.
Em là lửa, còn anh là nước,
Nhưng chúng mình lại được bên nhau.
Anh ở đâu thì có em nơi đó,
Anh ơi, có muốn hay là không.
Em là lửa, còn anh là nước,
Như lời nói đi cùng bài ca.
Anh ở đâu thì có em nơi đó,
Giống như bóng đen và ánh sáng.
Em là lửa, còn anh là nước,
Nhưng chúng mình lại được bên nhau.
Anh ở đâu thì có em nơi đó,
Anh ơi, có muốn hay là không.
Anh ơi, có muốn hay là không.

Вместе мы пройдём огонь и воду,
Снова приведут все пути домой.
Отпустил меня ты на свободу,
Только всё равно,
Ты всегда со мной.
Mình cùng nhau bước qua nước và lửa,
Lại vượt hết mọi con đường trở về nhà.
Anh trả em về với tự do,
Dù sao thì cũng đành chịu vậy.
Vì có anh luôn ở bên em.

Я огонь, ты вода,
Где слова, там песня.
Там где ты - там и я,
Словно тень и свет.
Я огонь, ты вода,
Но опять мы вместе.
Там где ты - там и я,
Хочешь или нет.
Em là lửa, còn anh là nước,
Như lời nói đi cùng bài ca.
Anh đâu thì có em nơi đó,
Giống như bóng đêm và ánh sáng.
Em là lửa, còn anh là nước,
Nhưng chúng mình lại được bên nhau.
Anh đâu thì có em nơi đó,
Anh ơi, có muốn hay là không.

TP. Hồ Chí Minh 17.08.2011
Minh Nguyệt dịch