Các bạn thân mến, trong
loạt bài hát của Yury Shatunov có bài hát được nhiều người yêu thích phải kể
đến đó là “РОЗОВЫЙ ВЕЧЕР – BUỔI TỐI TƯƠI HỒNG”. Về nội dung bài hát
cũng như giai điệu rất hay xin được giới thiệu cùng các bạn. Trong tình yêu
không nên gian dối, sẽ làm cho tình yêu tan vỡ nhanh chóng, dù trước đây người
ta có yêu bạn nhiều đi chăng nữa. Đôi khi chỉ một câu nói dối, chỉ một lần dối
lừa là chẳng bao giờ tha thứ nổi…dù thời gian trôi qua, nhưng nỗi niềm ấy vẫn
mãi ở trong lòng.
РОЗОВЫЙ ВЕЧЕР – BUỔI TỐI TƯƠI HỒNG “ЮРИЙ ШАТУНОВ”
Закат окончил летний
тёплый вечер
Остановился на краю земли
Тебя я в этот вечер не
замечу
И лживые не нужно слёзы
лить
Достаточно терпеть твои
обманы
И слушать ночью сказки о
любви
И можешь верить мне,
больше я не стану
Заглядывать в окно, как
хочешь - так живи
Hoàng hôn đã khép lại buổi
chiều ấm nồng
Và dừng lại ở nơi tận cùng
của trái đất
Buổi tối hôm ấy sao anh
chẳng nhận ra em
Và những giọt nước mắt giả
dối đâu cần rót xuống
Những điều gian trá của em
chịu đựng đã đủ rồi
Và từng đêm nghe những câu
chuyện về tình yêu
Em có thể tin anh, anh
chẳng làm nữa đâu
Nhìn qua cửa sổ, em hãy
sống như em mong muốn
Пусть в твои окна смотрит
беспечный розовый вечер
Пусть провожает, розовым
взглядом, смотрит вам вслед
Пусть все насмешки терпит
твои
Пусть доверяет тайны свои
Больше не надо мне этих
бед
Hãy để buổi chiều hồng vô
tư nhìn vào cửa sổ của nhà em
Rồi tiễn đưa theo bước
chân em bằng ánh mắt hồng
Phải chịu đựng tất cả lời
chế giễu của em
Luôn thổ lộ về những điều
bí mật của mình
Những nỗi đau này anh
chẳng cần nữa đâu
Не будут больше надо мной
смеяться
У твоего подъезда пацаны
Не нужно по ночам с тобою
шляться
Уж лучше посмотреть
спокойно сны
И розовый закат, и летний
вечер
Вполне со мной согласны,
так и знай
И можешь верить мне, ни
за что на свете
Не подойду к тебе,
забудь, не вспоминай
Sẽ không còn cười chế nhạo
anh nữa rồi
Những cậu bé ở lối cổng
vào nhà em
Chẳng cần từng đêm quấn
quýt bên em
Tốt hơn là bình thản nhìn
vào những giấc mơ
Và hoàng hôn rực hồng, với
buổi tối mùa hè
Đều hài hòa với anh, em có
biết hay chăng
Em có thể tin anh, chẳng
vì điều gì trên thế gian
Anh sẽ không đến với em,
hãy quên, đừng nhớ nghe em.
Пусть в твои окна смотрит
беспечный розовый вечер
Пусть провожает, розовым
взглядом, смотрит вам вслед
Пусть все насмешки терпит
твои
Пусть доверяет тайны свои
Больше не надо мне этих
бед (x 2)
Hãy để buổi chiều hồng vô
tư nhìn vào cửa sổ của nhà em
Rồi tiễn đưa theo bước
chân em bằng ánh mắt hồng
Phải chịu đựng tất cả lời
chế giễu của em
Luôn thổ lộ về những điều
bí mật của mình
Những nỗi đau này anh
chẳng cần nữa đâu
TP. Hồ Chí Minh
13.09.2013
Minh Nguyệt dịch.