Thứ Tư, 19 tháng 8, 2015

ОСЕНЬ- MÙA THU “GLAMOUR”


Mùa thu với nỗi buồn chia tay khi những khúc mắc trong tình yêu không thể vượt qua nổi. Như vậy ta chia tay nhau thì hơn đừng nên nuối tiếc phải không các bạn, chỉ sợ cố níu kéo rồi khổ cả đời. Bài hát do ban nhạc trẻ “GLAMOUR” trình bày xin giới thiệu cùng các bạn.

ОСЕНЬ- MÙA THU “GLAMOUR”
Музыка: Наталка Карпа – Слова: Владимир Беглов

Зачем ты оставляешь мне шанс?
Зачем ты оставляешь мне выбор?
Я больше не умею за нас,
Мне больше не хватает улыбок.
Anh để lại cho em một cơ hội để làm gì?
Và lại cho em một sự lựa chọn để làm gì?
Em không biết làm gì vì chúng ta được nữa,
Em chẳng thể nào cười được nữa đâu anh.

Зачем ты разливаешь дожди
На это полусонное утро?
А я уже забыла почти,
А я уже забыла как будто,
Sao anh lại đem rắc những trận mưa
Vào buổi sáng còn chưa tỉnh giấc?
Còn em hầu như đã quên tất cả,
Và dường như em đã quên hết rồi.

Нам не справиться с этим золотом,
С этой осенью, с этим холодом.
Ночь расплавиться на дыхания,
Нам не справиться, до свидания.
Chúng mình chẳng thắng được màu vàng ấy,
Cùng với mùa thu và giá lạnh đâu anh.
Đêm tan chảy ra thành từng hơi thở,
Chúng mình chẳng thắng nổi, tạm biệt nhé nghe anh.

Зачем, никто не знает, куда,
Уходит это белое чувство.
А я не обернусь никогда,
А мне не одиноко, мне пусто.
Vì sao, mà không ai biết được,
Tình bạc bẽo kia về chốn nao.
Còn em sẽ không quay trở lại,
Bởi vì em đâu trống trải cô đơn.

Твои следы ведут в тупики,
Твои следы останутся всюду.
Я помню твоих губ уголки,
Но я тебя как будто забуду.
Dấu vết của anh dẫn vào ngõ cụt,
Dấu vết của anh ở khắp mọi nơi.
Em nhớ từng mép cạnh của bờ môi,
Nhưng dường như em đã quên anh rồi.

Нам не справиться с этим золотом,
С этой осенью, с этим холодом.
Ночь расплавиться на дыхания,
Нам не справиться, до свидания.
Chúng mình chẳng thắng được màu vàng ấy,
Cùng với mùa thu và giá lạnh đâu anh.
Đêm tan chảy ra thành từng hơi thở,
Chúng mình chẳng thắng nổi, tạm biệt nhé nghe anh.

TP. Hồ Chí Minh 29.01.2013
Minh Nguyệt dịch.