Các bạn thân mến, sau một thời gian dài tôi post chủ yếu những
bài hát mới, nhạc trẻ, nhưng còn một ca sĩ rất nổi tiếng trong thời sinh viên
của chúng tôi được nhiều người Việt nam biết đến đó là ca sĩ Alla Pugacheva. Tôi sẽ tiếp tục
dịch và post những bài hát của ca sĩ trong thời kỳ hưng thịnh nhất, trong đó có
nhiều bài hát trong bộ phim “Người đán bà hát” và những bài hát được chị hát
vào đầu những năm 80 của thế kỷ trước. Một bài hát thật tuyệt vời “Tình như giấc mơ”, xin chúc cho tất
cả mọi người có được tình yêu như lời ca của Alla Pugacheva.
ЛЮБОВЬ, ПОХОЖАЯ НА
СОН – TÌNH NHƯ GIẤC MƠ “АЛЛА ПУГАЧЕВА”
Я в глаза твои, как в зеркало, смотрюсь,
Отражение потерять свое боюсь,
Не хочу, чтоб ты лишь гостем был
В сумраке ночей и судьбе моей.
Я люблю, как любят в жизни раз,
Словно солнца в мире не было до нас.
От забот и мелких ссор ты меня увел
И ключи от счастья для меня нашел,
Для меня нашел.
Em nhìn vào mắt anh, như tự ngắm trong gương,
Em lại lo sợ rằng, mất hình mình trong đó,
Em không muốn để anh, chỉ như một người khách
Trong những lúc tối trời, trong số phận đời em.
Em yêu anh trong đời, như tất cả mọi người,
Cũng ngỡ như mặt trời, chỉ chiếu sáng đôi ta.
Bao lo âu bất hoà, anh dắt em bước qua
Và chìa khoá hạnh phúc, anh đã tìm cho em,
Anh tìm được cho em.
Припев:
Любовь, похожая на сон,
Сердец хрустальный перезвон,
Твое волшебное люблю
Я тихим эхом повторю.
Любовь, похожая на сон,
Счастливым сделала мой дом,
Но вопреки законам сна
Пускай не кончится она.
Tình yêu giống như giấc mơ,
Tiếng trái tim ngân thánh thót,
Em yêu điều kỳ diệu nơi anh
Em nhắc bằng tiếng vọng êm đềm.
Tình yêu giống như giấc mơ,
Biến nhà em thành hạnh phúc,
Hãy để tình yêu đừng kết thúc.
Dù trái quy luật của giấc mơ
Я прощаю одиночество и грусть,
Ты сказал, что в них я больше не вернусь,
Так бывает только в сладком сне,
Но любовь у нас наяву сейчас.
Мне в глазах твоих себя не потерять,
На разлуки нам любовь не разменять.
Я немыслимой ценой и своей мечтой
Заслужила это счастье быть с тобой,
Быть всегда с тобой.
Em giã từ buồn bã cùng với nỗi cô đơn,
Anh đã bảo em rằng, sẽ không quay về đó,
Chỉ thấy được điều ấy, trong giấc mơ ngọt ngào,
Nhưng tình yêu chúng mình, giờ đang là hiện thực.
Em không thể đánh mất, hình mình trong mắt anh,
Chúng ta không được đổi, tình yêu với chia ly.
Em là người xứng đáng, có hạnh phúc bên anh,
Sẽ bên anh mãi mãi.
Припев:
Любовь, похожая на сон,
Сердец хрустальный перезвон,
Твое волшебное люблю
Я тихим эхом повторю.
Любовь, похожая на сон,
Счастливым сделала мой дом,
Но вопреки законам сна
Пускай не кончится она.
Tình yêu giống như giấc mơ,
Tiếng trái tim ngân thánh thót,
Em yêu điều kỳ diệu nơi anh
Em nhắc bằng tiếng vọng êm đềm.
Tình yêu giống như giấc mơ,
Biến nhà em thành hạnh phúc,
Hãy để tình yêu đừng kết thúc.
Dù trái quy luật của giấc mơ
TP. Hồ Chí Minh 04.03.2011
Minh Nguyệt dịch