Thứ Sáu, 5 tháng 6, 2015

МОРЕ - BIỂN KHƠI “ЮРИЙ АНТОНОВ”



Một bài hát về biển khơi ca ngợi những thủy thủ quanh năm làm việc trên những con tàu giữa đại dương mênh mông. Họ chính là những niềm hy vọng của đất nước trong công cuộc xây dựng và bảo vệ Tồ quốc. Những người thủy thủ là những người sinh ra được trời ban cho hai số phận và hai tình yêu với đất liền và biển khơi. Bài hát xin gửi tặng cho tất cả những ai yêu biển khơi và những thủy thủ quanh năm làm bạn với đại dương bao la.



МОРЕ - BIỂN KHƠI “ЮРИЙ АНТОНОВ”
Музыка: Юрий Антонов - Слова: Леонид Фадеев

По зелёной глади моря, по равнине океана
Корабли и капитаны, покорив простор широт,
Мира даль деля на мили, жизни даль деля на вахты,
Держат курс, согласно фрахту, в порт, в порт.
Море-море, мир бездонный,
Пенный шелест волн прибрежных
Над тобой встают как зори
Над тобой встают как зори
Нашей юности надежды.
Hãy mơn trớn mặt biển xanh, trên bình nguyên đại dương
Các thuyền trưởng và những con tàu, đang chinh phục không gian bao la,
Biển xa xôi chia thành hải lý, chiều dài cuộc đời chia thành ca trực tàu,
Giữ vững hướng, theo chuyến hàng, cho tàu vào cảng.
Ôi biển mênh mông, thế giới sâu thăm thẳm,
Xào xạc quanh năm tiếng bọt sóng vỗ bờ
Những niềm hy vọng của tuổi trẻ chúng ta,
Như vừng đông chiếu trên biển mênh mông
Như vừng đông chiếu trên biển mênh mông.

Моряку даны с рожденья две судьбы - земля и море.
Он без них прожить не может - и несчастлив он, и горд.
Две любви - к земле и морю, в нём живут неразделимо
А граница между ними - порт, порт.
Море-море, мир бездонный,
Пенный шелест волн прибрежных
Над тобой встают как зори
Над тобой встают как зори
Нашей юности надежды.
Mỗi người thủy thủ từ khi sinh đã có hai số phận - đất liền và biển khơi.
Nếu thiếu chúng làm sao sống nổi – anh chẳng thể hạnh phúc và kiêu hãnh.
Hai tình yêu - với đất liền và biển khơi, sống trong anh chẳng thể tách rời
Nhưng ranh giới giữa chúng là bến cảng mà thôi.
Ôi biển mênh mông, thế giới sâu thăm thẳm,
Xào xạc quanh năm tiếng bọt sóng vỗ bờ
Những niềm hy vọng của tuổi trẻ chúng ta,
Như vừng đông chiếu trên biển mênh mông
Như vừng đông chiếu trên biển mênh mông.

Море-море, мир бездонный,
Пенный шелест волн прибрежных
Над тобой встают как зори
Над тобой встают как зори
Нашей юности надежды,
Нашей юности надежды,
Нашей юности надежды...
Ôi biển mênh mông, thế giới sâu thăm thẳm,
Xào xạc quanh năm tiếng bọt sóng vỗ bờ
Những niềm hy vọng của tuổi trẻ chúng ta,
Như vừng đông chiếu trên biển mênh mông
Như vừng đông chiếu trên biển mênh mông.
Những niềm hy vọng của tuổi trẻ chúng ta.
Những niềm hy vọng của tuổi trẻ chúng ta…

TP. Hồ Chí Minh 28.12.2010
Minh Nguyệt dịch