Một bài hát buồn cho tình
yêu tan vỡ, nhưng dù chàng có ra đi, hình bóng của chàng còn mãi trong em. Bài
hát do ca sĩ Tatyana Bulanova trình bày xin giới thiệu cùng các bạn.
ПРОЩАЙ ЛЮБИМЫЙ МОЙ – VĨNH BIỆT NHÉ NGƯỜI YÊU
CỦA EM “ТАТЬЯНА БУЛАНОВА”
Пришла разлука тихой
поступью –
расставанья боль,
Слышны слова твои
прощальные:
"Нам не быть с
тобой".
А ведь вчера ещё не знали
мы,
что придёт к нам беда,
Растает счастье наше как
туман
и уйдёт навсегда.
Biệt ly đến với bước chân
lặng thầm-
Nỗi đau đớn chia lìa,
Lời nói chia ly của anh
còn vang mãi:
“Chúng mình chẳng được
thành đôi”.
Mà hôm qua thậm chí chúng
mình còn chưa biết,
Rằng tai họa sẽ đến với
chúng ta,
Hạnh phúc của chúng mình
tan biến tựa mù sương
Và sẽ ra đi mãi mãi.
Припев:
Прощай, любимый мой,
Так видно не судьба,
Нас разлучил звонок
простой.
Прощай, любимый мой,
Но помни обо мне, помни
обо мне
Милый и родной.
Прощай, любимый мой,
Далёкою звездой
Ты вечно будешь мне
светить,
Но знаю я, что не дано
судьбой
Одной дорогою пройти.
Vĩnh biệt nhé, người yêu
của em ơi,
Thật rõ ràng đâu phải là
số phận,
Tiếng chuông giản đơn chia
rẽ chúng ta.
Vĩnh biệt nhé, người yêu
của em ơi,
Nhưng mong anh hãy nhớ đến
em
Hỡi người yêu dấu thân
thương.
Vĩnh biệt nhé, người yêu
của em ơi,
Chàng sẽ làm một ngôi sao
xa xôi
Và suốt đời chiếu sáng
mình em thôi,
Nhưng em biết số phận
chẳng ban cho
Một con đường để mà vượt
qua.
Иду одна знакомой улицей,
не проходит грусть
Ведь счастье наше
неудачное
мне уж не вернуть.
Как много в этом мире
связано:
жизнь и смерть, гнев и
боль,
Но только я твержу себе
опять:
"Ты со мной, ты со
мной".
Một mình em bước trên phố
quen,
Mà nỗi buồn vẫn không thể vượt
qua
Dù hạnh phúc chúng mình
chẳng gặp may
Em đã không thể nào mang
trở lại.
Biết bao điều giàng buộc
trên thế gian:
Sống và chết, tức giận và
buồn đau,
Nhưng chỉ có em lại tự nhủ
mình:
“Anh cùng với em, cùng với
em thôi”.
TP. Hồ Chí Minh
18.08.2013
Minh Nguyệt dịch.