Chủ Nhật, 18 tháng 8, 2013

ПРОЩАЙ ЛЮБИМЫЙ МОЙ – VĨNH BIỆT NHÉ NGƯỜI YÊU CỦA EM “ТАТЬЯНА БУЛАНОВА”


Một bài hát buồn cho tình yêu tan vỡ, nhưng dù chàng có ra đi, hình bóng của chàng còn mãi trong em. Bài hát do ca sĩ Tatyana Bulanova trình bày xin giới thiệu cùng các bạn.

ПРОЩАЙ ЛЮБИМЫЙ МОЙ – VĨNH BIỆT NHÉ NGƯỜI YÊU CỦA EM “ТАТЬЯНА БУЛАНОВА”

Пришла разлука тихой поступью –
расставанья боль,
Слышны слова твои прощальные:
"Нам не быть с тобой".
А ведь вчера ещё не знали мы,
что придёт к нам беда,
Растает счастье наше как туман
и уйдёт навсегда.
Biệt ly đến với bước chân lặng thầm-
Nỗi đau đớn chia lìa,
Lời nói chia ly của anh còn vang mãi:
“Chúng mình chẳng được thành đôi”.
Mà hôm qua thậm chí chúng mình còn chưa biết,
Rằng tai họa sẽ đến với chúng ta,
Hạnh phúc của chúng mình tan biến tựa mù sương
Và sẽ ra đi mãi mãi.


Припев:
Прощай, любимый мой,
Так видно не судьба,
Нас разлучил звонок простой.
Прощай, любимый мой,
Но помни обо мне, помни обо мне
Милый и родной.
Прощай, любимый мой,
Далёкою звездой
Ты вечно будешь мне светить,
Но знаю я, что не дано судьбой
Одной дорогою пройти.
Vĩnh biệt nhé, người yêu của em ơi,
Thật rõ ràng đâu phải là số phận,
Tiếng chuông giản đơn chia rẽ chúng ta.
Vĩnh biệt nhé, người yêu của em ơi,
Nhưng mong anh hãy nhớ đến em
Hỡi người yêu dấu thân thương.
Vĩnh biệt nhé, người yêu của em ơi,
Chàng sẽ làm một ngôi sao xa xôi
Và suốt đời chiếu sáng mình em thôi,
Nhưng em biết số phận chẳng ban cho
Một con đường để mà vượt qua.

Иду одна знакомой улицей,
не проходит грусть
Ведь счастье наше неудачное
мне уж не вернуть.
Как много в этом мире связано:
жизнь и смерть, гнев и боль,
Но только я твержу себе опять:
"Ты со мной, ты со мной".
Một mình em bước trên phố quen,
Mà nỗi buồn vẫn không thể vượt qua
Dù hạnh phúc chúng mình chẳng gặp may
Em đã không thể nào mang trở lại.
Biết bao điều giàng buộc trên thế gian:
Sống và chết, tức giận và buồn đau,
Nhưng chỉ có em lại tự nhủ mình:
“Anh cùng với em, cùng với em thôi”.

TP. Hồ Chí Minh 18.08.2013
Minh Nguyệt dịch.