Chủ Nhật, 18 tháng 8, 2013

РУССКИЙ ВАЛЬС- VALS NGA


 
Một bài hát rất tình cảm theo làn điệu vals, ca ngợi tình yêu với quê hương đất nước.

РУССКИЙ ВАЛЬС- VALS NGA
А. Пахмутова - Николай Добронравов

Песня-печаль. Дальняя даль.
Лица людей простые…
Вера моя, совесть моя,
Песня моя – Россия.
Время дает горестный бал
В Зимнем дворце тоски.
Я прохожу в мраморный зал
Белой твоей пурги.
Bài ca-nỗi buồn. Phương trời xa thẳm.
Gương mặt mọi người nước nhìn giản dị…
Niềm tin của tôi, lương tâm của tôi,
Bài ca của tôi- đó là nước Nga.
Thời gian trao cho vũ hội thương đau
Nỗi buồn trong cung điện Mùa Đông.
Tôi bước qua hội trường bằng đá cẩm thạch
Bão tuyết trắng toát của em.

Русcкий вальс – трепетный круг солнца и вьюг.
Милый друг, вот и прошли годы разлук…
Милый друг, вот и пришли годы любви…
Русcкий вальс, - нашу любовь благослови!
Điệu vals Nga- vòng tròn rung rinh của mặt trời và bão tuyết.
Bạn thân yêu ơi, kìa những năm chia ly đã qua rồi…
Bạn thân yêu ơi, kìa những năm tình yêu vừa tới nơi…
Điệu vals Nga,- chúc phúc cho tình yêu của chúng ta!

Жизнь моя – Русь. Горе и грусть.
Звезды твои седые…
Издалека я возвращусь
Песней твоей, Россия.
Все позабыв и не скорбя,
Можно прожить вдали…
Но без тебя, но без тебя
Нет у меня любви.
Cuộc sống của tôi- Nước Nga. Đau khổ và buồn rầu.
Những ngôi sao của em màu xám bạc…
Từ nơi xa xôi tôi lại trở về
Bằng bài ca của em, nước Nga ơi.
Quên đi tất cả và chớ đau buồn,
Có thể sống nơi xa xôi…
Nhưng không có em rồi
Anh làm gì có tình yêu.

Русcкий вальс – трепетный круг солнца и вьюг.
Милый друг, вот и прошли годы разлук…
Милый друг, вот и пришли годы любви…
Русcкий вальс, - нашу любовь благослови!
Điệu vals Nga- vòng tròn rung rinh của mặt trời và bão tuyết.
Bạn thân yêu ơi, kìa những năm chia ly đã qua rồi…
Bạn thân yêu ơi, kìa những năm tình yêu vừa tới nơi…
Điệu vals Nga,- chúc phúc cho tình yêu của chúng ta!

Вешних лугов, праведных слов
Буду беречь ростки я.
Вера моя, удаль моя,
Песня моя – Россия.
Время дает горестный бал
В Зимнем дворце тоски.
Я прохожу в мраморный зал
Белой твоей пурги.
Милый друг, вот и пришли годы любви…
Русcкий вальс, - нашу любовь благослови!
Tôi sẽ gìn giữ những mầm non
Của đồng cỏ mùa xuân, những lời chính nghĩa
Niềm tin của tôi, lương tâm của tôi,
Bài ca của tôi- đó là nước Nga.
Thời gian trao cho vũ hội thương đau
Nỗi buồn trong cung điện Mùa Đông.
Tôi bước qua hội trường bằng đá cẩm thạch
Bão tuyết trắng toát của em.
Bạn thân yêu ơi, kìa những năm tình yêu vừa tới nơi…
Điệu vals Nga,- chúc phúc cho tình yêu của chúng ta!

TP. Hồ Chí Minh 18.08.2013
Minh Nguyệt dịch.