Các bạn thân mến, một
trong những bài hát đầu tiên của Tanya Bulanova mà tôi thích cả về giai điệu cũng những ý nghĩa của bài hát
đó chính là bài “ЗАГАДКА- ОСЕНЬ” tạm dịch là “CÂU ĐỐ- MÙA
THU”. Nói tóm lại anh và em yêu nhau từ mùa
xuân, chưa làm được gì thì mùa hạ lại qua nhanh. Giờ đã mùa thu rồi, mau làm
những gì mà chưa kịp làm trong những ngày qua, miễn sao đừng để đông đến mà vẫn
phòng không thì buồn lắm đấy. Những thu về mà ta tưởng tượng ở thôn quê buổi
tối, trời mưa lất phất hai đứa ngồi ăn ngô rang hay lạc rang, rồi nắm tay nhau
hỏi tay ải tay ai, chắc nhanh thành công lắm phải không các bạn.
ЗАГАДКА- ОСЕНЬ- CÂU ĐỐ- MÙA THU “БУЛАНОВА ТАТЬЯНА”
Весна меня и тебя
обнимала,
И лета нам на двоих было
мало,
Но в сердце мне как-то
ночью упала
Дождя голубая слеза.
Весна меня и тебя так
любила,
От лета я лишь чуть-чуть
пригубила,
Казалось всё будет так,
как и было,
Но осень глядит нам в
глаза.
Mùa xuân đã ôm lấy em và
anh,
Còn mùa hè ngắn ngủi dành
cho đôi ta,
Nhưng trong tim em như
bóng đêm vừa rơi
Giọt nước mắt màu xanh của
mưa.
Mùa xuân yêu cả em và anh
như thế,
Vì mùa hè em chỉ suýt làm
hỏng mà thôi,
Dường như mọi thứ sẽ đến
như đã từng hiện hữu,
Nhưng mùa thu đang nhìn
chúng ta rồi.
Загадывай свои загадки,
Осень северной тоски.
Я дни листаю, как
тетрадки,
Золотые дневники.
Загадывай свои загадки,
Осень чистого дождя.
Я верю, будет всё в
порядке,
Если я люблю тебя.
Anh hãy ra câu đố của mình
đi,
Mùa thu nỗi buồn phương Bắc.
Em lật từng ngày, giống
như cuốn vở,
Những trang nhật ký vàng
son.
Anh hãy ra câu đố của mình
đi,
Mùa thu của trận mưa sạch
trong.
Em tin rằng mọi điều sẽ
tốt lành,
Nếu như em vẫn còn yêu anh.
Проходят дни и листва
облетает,
И в небе птиц
треугольники тают.
Какой мудрец по утру
разгадает
Ночные осенние сны.
Но мы всё то, что имели в
начале,
Сберечь смогли и под
небом печали
Слова любви в октябре
прозвучали
Яснее, чем в шуме весны.
Những ngày trôi qua và tán
lá rung rinh,
Trên trời cao từng đàn
chim đang tản ra
Có nhà thông thái giải
được lúc sớm mai
Những giấc mơ vào đêm mùa
thu
Nhưng tất cả những gì mình
có thuở ban đầu,
Có thể gìn giữ dưới bầu
trời buồn thương
Lời nói yêu đương ngân
vang trong tháng Mười
Còn nghe rõ hơn trong
tiếng ồn ào của mùa xuân.
Загадывай свои загадки,
Осень северной тоски.
Я дни листаю, как
тетрадки,
Золотые дневники.
Загадывай свои загадки,
Осень чистого дождя.
Я верю, будет всё в
порядке,
Если я люблю тебя.
Anh hãy ra câu đố của mình
đi,
Mùa thu nỗi buồn phương Bắc.
Em lật từng ngày, giống
như cuốn vở,
Những trang nhật ký vàng
son.
Anh hãy ra câu đố của mình
đi,
Mùa thu của trận mưa sạch
trong.
Em tin rằng mọi điều sẽ
tốt lành,
Nếu như em vẫn còn yêu anh.
TP. Hồ Chí Minh
20.08.2013
Minh Nguyệt dịch.