Ban nhạc ВЕЛЬВЕТ
Bài hát “ПРОСТИ- HÃY THA THỨ” nghe từ lâu lắm rồi,
giọng hát rất truyền cảm của ca sĩ Екатерина
Белоконь cùng ban nhạc ВЕЛЬВЕТ xin được giới thiệu cùng
các bạn.
Ca sĩ Екатерина Белоконь
ПРОСТИ- HÃY THA THỨ “ВЕЛЬВЕТ”
Шаг за шагом в тишине, и
вслед за тишиной
Все прошло и на душе
усталость и покой
Сны разбиты, пепел на
поле битвы
И дым струится сквозь
усталые слова
Еле слышно шепчут свои
молитвы
Переплетаясь в черной
тени кружева
Từng bước đi âm thầm và
theo sau cảnh yên bình
Tất cả đã qua đi, trong
tâm hồn chỉ còn mệt mỏi và tĩnh lặng
Những giấc mơ tan vỡ, tro
tàn trên chiến địa
Và khói phun xuyên qua
những lời mệt mỏi
Đôi khi còn nghe thấy
những câu mình nguyện cầu
Kết lại với nhau trong tấm
màn thêu đen tối
И все мосты сгорят в огне
Нет выживших в моей войне
Và tất cả mọi cây cầu cháy
rực trong ngọn lửa
Không còn ai sống sót
trong cuộc chiến của em
Припев:
Прости меня за каждый миг
Бессмысленных побед
Прости за то, что я жива,
За то, что помню о тебе
Прости за тот недолгий
путь
Пожалуйста, постой
Прошу, не уходи, побудь
еще
Немножечко со мной
Hãy tha thứ cho em vì mỗi
khoảnh khắc
Của những trận chiến thắng
vô nghĩa
Hãy tha thứ vì em đang còn
sống,
Và vì em đang nhớ đến anh
Hãy tha thứ vì con đường
ngắn ngủi
Xin vui lòng hãy dừng lại
Van anh hãy đừng đi, hãy ở
lại
Với em dù chỉ một chút
thôi
Рядом тихо гаснет ночь
Беспомощных огней
И ко мне приходит пустота
И я иду за ней
Ближе к краю, в памяти
боль стирая,
Послушным пламенем, ведь
что такое смерть?
Я не знаю, я ничего не
знаю,
Я просто вижу свет, и в
нем хочу сгореть...
Đêm lặng lẽ ra đi ngay gần
bên
Những ngọn đèn mờ yếu ớt
Và đến bên em nỗi trống
trải bao la
Em lặng lẽ tiếp bước theo
sau
Gần tới đường biên, xóa
nhòa nỗi đau trong ký ức
Bằng ngọn lửa ngoan ngoãn,
thế cái chết là gì nhỉ?
Em không biết, em không
biết gì đâu,
Em chỉ thấy ánh sáng và
muốn được cháy ở trong đó…
Пусть все мосты сгорят в
огне
Нет выживших в моей войне
Mặc tất cả mọi cây cầu
cháy rực trong ngọn lửa
Không còn ai sống sót
trong cuộc chiến của em
Припев...
TP. Hồ Chí Minh
10.07.2013
Minh Nguyệt dịch.