Thứ Tư, 17 tháng 7, 2013

ДРУЗЬЯ, КУПИТЕ ПАПИРОСЫ- CÁC BẠN ƠI, HÃY MUA THUỐC LÁ ĐI “ДЖЕММА ХАЛИД”


Một bài hát cũ “ДРУЗЬЯ, КУПИТЕ ПАПИРОСЫ- CÁC BẠN ƠI, HÃY MUA THUỐC LÁ ĐI” được nhiều người biết đến, nói về cuộc đời tàn phế của cậu bé sau chiến tranh. Cha hy sinh trên chiến trường, mẹ bị giặc giết, chị bị giam tù, còn cậu bị thương mù hai mắt, biết sống sao đây. Bài hát buồn, mang tính giáo dục lòng nhân đạo cho mọi người, để biết đối xử sao cho phải với những người thương tật tàn phế, khi sống cô đơn không còn người thân. Bài hát do ca sĩ Dzema Khalit trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn. Có một đoạn trong bài hát bằng tiếng Đức tôi không dịch được, mong các bạn biết tiếng Đức dịch giúp cho nhé.


ДРУЗЬЯ, КУПИТЕ ПАПИРОСЫ- CÁC BẠN ƠI, HÃY MUA THUỐC LÁ ĐI “ДЖЕММА ХАЛИД”

Ночь дождлива и туманна, и темно кругом,
Мальчик маленький стоит, мечтает об одном.
Он стоит к стене прижатый,
Одинокий и горбатый,
И поет на языке родном.
Đêm mưa và mù sương, xung quanh bóng tối ngập tràn,
Có một cậu bé nhỏ đang đứng, mơ ước một điều.
Cậu đứng ép chặt vào tường,
Cô đơn và gù lưng,
Khẽ hát bằng tiếng mẹ đẻ.

Друзья, купите папиросы,
Подходи пехота и матросы,
Подходите, не робейте,
Сироту, меня согрейте,
Посмотрите - ноги мои босы.
Các bạn ơi hãy mua thuốc lá đi,
Hãy bước tới bộ binh và lính thủy,
Hãy bước gần lại, đừng ngần ngại,
Sưởi ấm cho tôi, kẻ mồ côi,
Hãy nhìn vào đôi chân trần của tôi.

Мой отец в бою нелегком жизнь свою отдал,
Мамку где-то под Одессой немец расстрелял,
А сестра моя в неволе,
Сам я ранен в чистом поле,
В этом поле зренье потерял.
Cha tôi trong trận chiến ác liệt đã hy sinh thân mình,
Mẹ tôi bị quân Đức bắn chết ở đâu đó gần Odessa,
Còn chị gái tôi bị bắt giam cầm,
Bản thân tôi bị thương trên cánh đồng trống trải,
Tại cánh đồng này tôi bị mù hai mắt.

Друзья, друзья, я ничего не вижу,
Белый свет душой я ненавижу
Подходите, пожалейте,
Сироту, меня согрейте,
Посмотрите - ноги мои босы.
Các bạn ơi, các bạn ơi, tôi không nhìn thấy gì cả,
Tôi căm thù ánh sáng trắng bằng cả tâm hồn
Hãy bước đến, hãy tỏ lòng thương hại,
Sưởi ấm cho tôi, kẻ mồ côi,
Hãy nhìn vào đôi chân trần của tôi.

Купите койвчен, койвчен папиросен,
Трикане фун рэйген ун фарнгосен
Койфче ибнбелимонес
Койфчех отэх мифрахмонэс
Этим вы спасете мне жизнь
Hãy mua koyvchen, thuốc lá koyvchen,
Trikane funda reygen un farngosen
Koyfche ibnbelimones
Koyfcheh oteh mifrahmones
Bằng cách này các bạn cứu cuộc sống cho tôi

Я несчастный, я калека, мне семнадцать лет,
Я прошу у человека - дайте мне совет,
Или богу помолиться,
Или к черту приютиться,
Ради бога, дайте мне совет.
Tôi mười bảy tuổi là người bất hạnh, phế nhân,
Tôi cầu xin con người- hãy cho tôi lời khuyên,
Hay là cầu nguyện với Trời,
Hoặc là nương náu đưới địa ngục,
Trời ơi, hãy mau cho tôi một lời khuyên.

Друзья, купите папиросы,
Подходи пехота и матросы,
Подходите, пожалейте,
Сироту, меня согрейте,
Посмотрите - ноги мои босы.
Các bạn ơi hãy mua thuốc lá đi,
Hãy bước tới bộ binh và lính thủy,
Hãy bước đến, hãy tỏ lòng thương hại,
Sưởi ấm cho tôi, kẻ mồ côi,
Hãy nhìn vào đôi chân trần của tôi.

TP. Hồ Chí Minh 11.07.2013
Minh Nguyệt dịch.