Bài hát “ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ - NHỮNG CHIẾC LÁ THU” do ca sĩ Alla Pugacheva trình bày rất tình
cảm về những mối tình đầy thơ mộng vào mùa thu. Phải chăng mùa thu là mùa của yêu
đương hay chính là mùa mà mọi người đi tìm bạn tình để chuẩn bị tránh cái giá lạnh
của mùa đông. Thật sung sướng và hạnh phúc biết bao, sau những ngày xa cách anh
lại trở về bên em bên lối mòn xưa, cùng em dạo bước tâm tình. Chúc cho tất cả những
ai có tình yêu chung thuỷ, chắc chắn sẽ có được những ngày hội ngộ tuyệt vời.
ОСЕННИЕ ЛИСТЬЯ - NHỮNG CHIẾC LÁ THU “АЛЛА ПУГАЧЕВА”
Музыка: Борис Мокроусов - Слова: Марк Лисянский
Музыка: Борис Мокроусов - Слова: Марк Лисянский
Осенние листья шумят и
шумят в саду,
Знакомой тропой я рядом с тобой иду.
|И счастлив лишь тот, в ком сердце поет,
|С кем рядом любимый идет.
Những chiếc lá thu xào xạc trong vườn,
Em bước bên anh dọc theo lối cũ.
Hạnh phúc biết bao khi tim ta vang tiếng hát
Là lúc có người yêu dạo bước bên ta.
Пусть годы проходят, живет на земле любовь.
И там, где растались, мы встретились нынче вновь.
|Сильнее разлук тепло твоих рук,
|Мой верный, единственный друг.
Dù năm tháng trôi qua, tình yêu vẫn sống trên trái đất
Nơi chúng mình chia tay, rồi hôm nay gặp lại.
Hỡi người bạn thuỷ chung, người yêu duy nhất
Hơi ấm bàn tay anh, mạnh hơn cả nỗi chia ly.
В саду опустевшем тропа далеко видна,
И осень прекрасна, когда на душе весна.
Пусть годы летят, но светится взгляд,
И листья над нами шумят. Шумят... Шумят...
Kìa trong vườn hoang vắng, lối cũ đã hiện ra,
Mùa thu đẹp diệu kỳ, khi xuân về trong lòng ta.
Dù năm tháng trôi qua, ánh mắt vẫn còn đây,
Và lá thu đang bay, xào xạc mãi quanh ta.
TP. Hồ Chí Minh 17.02.2011
Minh Nguyệt dịch
Знакомой тропой я рядом с тобой иду.
|И счастлив лишь тот, в ком сердце поет,
|С кем рядом любимый идет.
Những chiếc lá thu xào xạc trong vườn,
Em bước bên anh dọc theo lối cũ.
Hạnh phúc biết bao khi tim ta vang tiếng hát
Là lúc có người yêu dạo bước bên ta.
Пусть годы проходят, живет на земле любовь.
И там, где растались, мы встретились нынче вновь.
|Сильнее разлук тепло твоих рук,
|Мой верный, единственный друг.
Dù năm tháng trôi qua, tình yêu vẫn sống trên trái đất
Nơi chúng mình chia tay, rồi hôm nay gặp lại.
Hỡi người bạn thuỷ chung, người yêu duy nhất
Hơi ấm bàn tay anh, mạnh hơn cả nỗi chia ly.
В саду опустевшем тропа далеко видна,
И осень прекрасна, когда на душе весна.
Пусть годы летят, но светится взгляд,
И листья над нами шумят. Шумят... Шумят...
Kìa trong vườn hoang vắng, lối cũ đã hiện ra,
Mùa thu đẹp diệu kỳ, khi xuân về trong lòng ta.
Dù năm tháng trôi qua, ánh mắt vẫn còn đây,
Và lá thu đang bay, xào xạc mãi quanh ta.
TP. Hồ Chí Minh 17.02.2011
Minh Nguyệt dịch