Một bài hát mới rất
sôi nổi của Sofia Rotaru “Em không ngoái lại”
với nội dung rất tuyệt vời về tình yêu. Đây là một trong những bài hát mới nhất
mà Sofia Rotaru đã trình diễn nhân dịp năm mới tại thủ đô Matxcơ va – 2010 và
đoạt giải đĩa vàng 2011 tại Nga. Khi chia tay nhau trong tình yêu, người con
gái đã ra đi, vì cũng chẳng còn lưu luyến gì để mà ngoảnh lại, ngoảnh lại làm
chi chỉ càng làm cho lòng thêm xót xa đau.
Em không ngoái lại đâu, đừng gọi em anh nhé
Bởi vì giữa chúng mình, còn vương vấn tình anh
Em không ngoái lại đâu, đừng giữ, em đi nhé…
Để cho anh nhớ mãi, mối tình mình hôm qua.
Tình đã nguội lạnh rồi, thì làm sao có thể hâm lại được, giải pháp tốt nhất cho cả hai người là trả lại tự do cho cuộc sống, để tìm duyên phận mới. Rồi theo tháng năm, tình cũ cũng sẽ lãng quên, biết đâu anh sẽ tìm cho mình một tình yêu tốt đẹp hơn. Nhưng với người yêu cũ, với mối tình đầu có lẽ chẳng bao giờ quên được.
Em không ngoái lại đâu, đừng gọi em anh nhé
Bởi vì giữa chúng mình, còn vương vấn tình anh
Em không ngoái lại đâu, đừng giữ, em đi nhé…
Để cho anh nhớ mãi, mối tình mình hôm qua.
Tình đã nguội lạnh rồi, thì làm sao có thể hâm lại được, giải pháp tốt nhất cho cả hai người là trả lại tự do cho cuộc sống, để tìm duyên phận mới. Rồi theo tháng năm, tình cũ cũng sẽ lãng quên, biết đâu anh sẽ tìm cho mình một tình yêu tốt đẹp hơn. Nhưng với người yêu cũ, với mối tình đầu có lẽ chẳng bao giờ quên được.
Я
НЕ ОГЛЯНУСЬ - EM KHÔNG NGOÁI LẠI “СОФИЯ РОТАРУ”
Заплаканный дождь дрожит на ресницах
Остывшей любви сгорают страницы,
Но вместе с дождем ты плакать не будешь,
Хотя никогда меня не забудешь
Một cơn mưa nước mắt, làm rung động làn mi
Như đốt cháy từng trang, của tình yêu nguội lạnh,
Nhưng cùng với trời mưa, chắc rằng anh đâu khóc,
Dù biết chẳng bao giờ, có thể quên em được.
Припев:
Я не оглянусь,ты меня не зови
Между нами осталась только тень твоей любви
Я не оглянусь, не держи, мне пора...
Оставляю тебе на память, наше вчера
Em không ngoái lại đâu, đừng gọi em anh nhé
Bởi vì giữa chúng mình, còn vương vấn tình anh
Em không ngoái lại đâu, đừng giữ, em đi nhé…
Để cho anh nhớ mãi, mối tình mình hôm qua.
Забудут любовь и небо и птицы
И я не смогу тебе больше сниться
Остыло и всё,уже не согреешь
Но ты обо мне забыть не сумеешь
Tình yêu sẽ ra đi, cùng chim chóc bầu trời
Bởi vì em không thể, để anh mơ tưởng nữa
Tất cả nguội lạnh rồi, anh làm sao hâm được
Nhưng còn bóng hình em, anh chẳng thể nào quên.
Припев(2 раза):
Я не оглянусь,ты меня не зови
Между нами осталась только тень твоей любви
Я не оглянусь, не держи, мне пора...
Оставляю тебе на память, наше вчера
Em không ngoái lại đâu, đừng gọi em anh nhé
Bởi vì giữa chúng mình, chỉ còn bóng tình anh
Em không ngoái lại đâu, đừng giữ, em đi nhé…
Để cho anh nhớ mãi, mối tình mình hôm qua.
Заплаканный дождь дрожит на ресницах
Остывшей любви сгорают страницы,
Но вместе с дождем ты плакать не будешь,
Хотя никогда меня не забудешь
Một cơn mưa nước mắt, làm rung động làn mi
Như đốt cháy từng trang, của tình yêu nguội lạnh,
Nhưng cùng với trời mưa, chắc rằng anh đâu khóc,
Dù biết chẳng bao giờ, có thể quên em được.
Припев:
Я не оглянусь,ты меня не зови
Между нами осталась только тень твоей любви
Я не оглянусь, не держи, мне пора...
Оставляю тебе на память, наше вчера
Em không ngoái lại đâu, đừng gọi em anh nhé
Bởi vì giữa chúng mình, còn vương vấn tình anh
Em không ngoái lại đâu, đừng giữ, em đi nhé…
Để cho anh nhớ mãi, mối tình mình hôm qua.
Забудут любовь и небо и птицы
И я не смогу тебе больше сниться
Остыло и всё,уже не согреешь
Но ты обо мне забыть не сумеешь
Tình yêu sẽ ra đi, cùng chim chóc bầu trời
Bởi vì em không thể, để anh mơ tưởng nữa
Tất cả nguội lạnh rồi, anh làm sao hâm được
Nhưng còn bóng hình em, anh chẳng thể nào quên.
Припев(2 раза):
Я не оглянусь,ты меня не зови
Между нами осталась только тень твоей любви
Я не оглянусь, не держи, мне пора...
Оставляю тебе на память, наше вчера
Em không ngoái lại đâu, đừng gọi em anh nhé
Bởi vì giữa chúng mình, chỉ còn bóng tình anh
Em không ngoái lại đâu, đừng giữ, em đi nhé…
Để cho anh nhớ mãi, mối tình mình hôm qua.
TP. Hồ Chí Minh 28.01.2010
Minh Nguyệt dịch.