Thứ Sáu, 6 tháng 11, 2015

ЖАВОРОНОК - CHIM SƠN CA “ЛЕСЯ САДОВАЯ”


Bài hát “ЖАВОРОНОК - CHIM SƠN CA được sáng tác từ thế kỷ trước, nên mọi người theo thói quen gọi là dân ca. Bài hát này được tiến sĩ Vũ Tự Lân dịch lâu rồi, tôi sưu tầm và xin giới thiệu cùng các bạn.
ЖАВОРОНОК - CHIM SƠN CA “ЛЕСЯ САДОВАЯ”  
Музыка Михаила Глинки - Слова Нестора Кукольника
 
Между небом и землей
Песня раздается,
Неисходною струей
Громче, громче льется.
Не видать певца полей,
Где поет так громко
Над подруженькой своей
Жаворонок звонкий.

Ветер песенку несет,
А кому -- не знает...
Та, кому она, поймет,
От кого -- узнает!
Лейся, песенка моя,
Песнь надежды сладкой:
Кто-то вспомнит про меня
И вздохнет украдкой...
 
1840

CA SĨ ЛЕСЯ САДОВАЯ


CA SĨ ГАЛИНА ГОРЧАКОВA

ЖАВОРОНОК - CHIM SƠN CA  
Музыка Михаила Глинки - Слова Нестора Кукольника 
Lời Việt: Vũ Tự Lân
 
Giọng hót chim bay theo làn mây
Vàng lên giữa đất trời say
Vọng mãi trong không gian nhẹ lan
Tiếng chim hót thêm rền vang. 

Nào thấy đâu chim đồng mến thương
Mà tiếng ca lừng bốn phương
Lời thiết tha sơn ca gọi bầy
Về sánh vai cùng tháng ngày
Lời thiết tha sơn ca gọi bầy
Gọi bạn chim hót ca hoài.


 Làn gió mang tiếng ca vờn bay
Nhưng gửi ai gió nào hay
Vọng đến ai nơi phương trời xa
Hãy nghe hát sẽ hiểu ta
Tỏa cánh bay qua ngàn cánh đồng
Lời hát mang niềm ước mong
Gợi nhớ trong tim ai mối tình
Đ
vấn vương một bóng hình
Gợi nhớ trong tim ai mối tình
Về niềm thương nhớ đêm ngày.