Thứ Hai, 6 tháng 2, 2017

СКРИПКА ГРАЄ - TIẾNG VĨ CẦM


Các bạn thân mến, vào cuối tháng 12/2016 một sinh viên Việt Nam quê ở Bình Dương là Trần Quốc Khánh đang theo học khoa hóa dầu tại trường bách khoa Lvov đã tham gia cuộc thi hát “Tiếng hát Ukraina mùa thứ 7” bằmg tiếng Ukraina và được ban giám khảo ca ngợi khả năng nói tiếng Ukraina của em. Trong cuộc thi Khánh đã hát bài “СКРИПКА ГРАЄ - TIẾNG VĨ CẦM”, dù không được đi tiếp vào vòng trong nhưng em Khánh cũng đã để lại ấn tượng tốt đẹp đối với nhiều người Ukraina theo dõi chương trình qua màn ảnh nhỏ.
Là người sinh viên từng sống và học tập trên đất Kiev gần 40 năm về trước, tôi cũng rất yêu đất nước và con người nơi đây như Tổ quốc thứ hai của mình. Tôi xin dịch nội dung bài hát để các bạn có thể hiểu được.


СКРИПКА ГРАЄ - TIẾNG VĨ CẦM
Сл./муз. Юрий Рыбчинский,

Вже догорає небокрай
І злітає жовтий лист –
Моя печаль.
Вже йдуть від неба до землі,
Йдуть дощі, як скрипалі,
У синю даль.
Chân trời cháy rực phía xa xa
Kìa chiếc lá vàng chao liệng-
Là nỗi buồn của tôi.
Những trận mưa, như những nghệ sĩ vĩ cầm
Từ phia trời cao xuống đất,
Về miền xanh thẳm xa xa.

Приспів:
Скрипка грає, серце крає,
Наше літо догорає.
Скрипка грає, плаче гірко,
То кохання гасне зірка.
Tiếng vĩ cầm, tiếng dày vò trái tim,
Mùa hè của chúng tôi đang dần tắt.
Tiếng vĩ cầm, tiếng khóc đắng cay,
Tình yêu này như ngôi sao vụt tắt.

Вже полум’яні солов’ї
Не повернуться в гаї
В розмай дібров.
Вже у полоні хмарних днів,
Наче музика без слів,
Моя любов.
Những chú họa mi cuồng nhiệt
Không trở về được khu rừng
Nơi có biết bao cây sồi lớn nhỏ.
Chúng bị nhốt trong những ngày ảm đạm
Như bản nhạc không lời,
Ôi tình yêu của tôi.
Приспів

Вже не приходиш ти у сни,
Кольорові мої сни,
Як цвіт весни.
Вже відлунали ті пісні,
Що присвячені мені
В щасливі дні.
Em đã không đến được trong mơ,
Những giấc mơ rực rỡ đời tôi,
Giống như đóa hoa xuân.
Những bài hát ấy chẳng còn ngân nữa,
Những bài dành cho tôi
Trong những ngày hạnh phúc.
Приспів

Згасла зоря, але ніколи, ніколи у моєму серці
Не згасне та дивна музика першого кохання.
Ngôi sao đã tắt rồi, nhưng không bao giờ trong trái tim tôi
Bản nhạc tuyệt vời của mối tình đầu lại có thể tắt được.

Tp. Hồ Chí Minh 06.01.2017
Minhhankiev dịch