Một bài hát dân ca buồn xin giới thiệu cùng các bạn với giọng ca của ca sĩ Vika Tsưganova. Bài hát do anh bạn người Nga Nikolai Gusev giới thiệu cho tôi. Mùa đông lạnh giá buồn lắm phải không các bạn, nhất là những ai đang phải sống cô đơn. Nhìn những bông hoa kim ngân đỏ thắm mà lòng buồn rười rượi, khi vết thương lòng vẫn còn chưa lành, nỗi nhớ người yêu cũ vẫn còn chưa nguôi, chỉ còn biết đi xa biệt xứ để cho khuây khỏa nỗi buồn.
КАЛИНА КРАСНАЯ- HOA KIM NGÂN
ĐỎ “ВИКА ЦЫГАНОВА”
Музыка:
И. Слуцкий - Слова: В. Цыганов,
Пал
туман во чисто поле.
К ночи
будут холода.
Ах ты,
горюшко ты горе,
Моя
горькая беда...
Первый
снег не за горами,
На
калине снегири.
А над
нами, а над нами,
Горько
плачут журавли.
Sương phủ
xuống cánh đồng quang đãng.
Đến đêm về
giá lạnh mênh mang.
Ôi, nỗi
buồn đau khổ người ơi,
Là tai họa
cay đắng của đời tôi ...
Tuyết đầu
mùa không phủ kín núi đồi,
Trên cành
kim ngân những chú chim hồng tước.
Còn ngay ở
trên đầu, trên đầu chúng ta
Những chú
hạc khóc thảm thiết ngân xa.
Калина
красная, калина горькая,
Опять
мне выпала разлука долгая.
Разлука
долгая, дорога дальняя,
Калина
горькая, калина красная.
Kim ngân đỏ
thắm, những đóa hoa cay đắng,
Thêm một
lần tôi phải sống chia ly.
Chia ly dài
lâu, đường xa vời vợi,
Kim ngân
đắng cay, bông hoa đỏ thắm ơi.
Я под
утро рано встану,
Мерзлых
ягод соберу.
На душе
сквозную рану
Тонкой
ниточкой зашью.
Снегирей
не распугаю,
В путь-
дорожку соберусь.
Эх,
калина, я же знаю,
Что
навряд ли я вернусь.
Tôi dậy vào
buổi sáng tinh mơ,
Những trái
cây giá lạnh gom về.
Vết thương
lòng đau đớn não nề
Lấy chỉ tơ
tôi đang khâu vá lại.
Không làm
chim hồng tước sợ hãi,
Nhắm phương
trời tôi chuẩn bị rời xa.
Hỡi kim
ngân, tôi làm sao biết được,
Đã chắc gì
còn trở lại nơi này.
Калина
красная, калина горькая,
Опять
мне выпала разлука долгая.
Разлука
долгая, дорога дальняя,
Калина
горькая, калина красная.
Kim ngân đỏ
thắm, những đóa hoa cay đắng,
Thêm một
lần tôi phải sống chia ly.
Chia ly dài
lâu, đường xa vời vợi,
Kim ngân
đắng cay, bông hoa đỏ thắm ơi.
Tp. Hồ
Chí Minh 20.02.2016
Minh
Nguyệt dịch.