Khi nói đến ca sĩ Boris Moiseev, hầu như nhiều người
trong chúng ta cảm nhận được ca sĩ này như một kẻ đồng tính, qua cử chỉ cũng
như giọng nói. Bài hát của ca sĩ viết về “ГЛУХОНЕМАЯ ЛЮБОВЬ- TÌNH YÊU CÂM ĐIẾC” cũng được
nữ hoàng nhạc POP Alla Pugacheva một thời yêu thích, phải chăng Alla cũng có một mối tình nào
như vậy hay chăng. Bài hát do Boris Moiseev trình bày cùng ca sĩ Elena
Vorobey xin giới thiệu cùng các bạn.
ГЛУХОНЕМАЯ ЛЮБОВЬ- TÌNH YÊU CÂM ĐIẾC “БОРИС МОИСЕЕВ И ЕЛЕНА
ВОРОБЕЙ”
Mуз. Е.Яковлев, сл.
Н.Шемятенкова
За
столиком уютным
я допивал
свой кофе
И вдруг
лицо мелькнуло,
красивый
нервный профиль
Оно за
мной следило,
как тень
не исчезая
Я
чувствовал спиною,
что
взгляд меня пронзает
|
Bên chiếc
bàn nhỏ ấm cúng
Tôi uống
nốt ly ca phê
Đột nhiên
hiện ra khuôn mặt,
Đẹp xinh
cau có nghiêng nghiêng
Khuôn mặt
ấy dõi theo tôi,
Như cái
bóng không hề mất
Cảm thấy ở
phía sau lưng
Cái nhìn
xuyên thẳng qua tôi
|
Все чаще
в нашем мире
глухом и
онемевшем
К любви
взываем тщетно
в
холодной мгле, кромешной
Никто нас
не услышит,
никто не
обласкает
И только
на рассвете
заря нас
обжигает
|
Càng thấy
trong thế giới của ta
Lãnh đạm
và cũng lặng câm
Chúng ta
gọi tình yêu vô vọng
Trong bóng
tối lạnh giá mịt mù
Không ai
nghe thấy chúng ta
Không ai
vuốt ve trìu mến
Chỉ có
trong lúc bình minh
Vừng đông
sưởi ấm chúng mình
|
Глухонемая
любовь стучалась в окна,
Глухонемая
любовь стучалась в двери
Где в
этом мире немом душе согреться?
Глухонемая
любовь стучалась в сердце
|
Tình yêu
câm điếc gõ vào cửa sổ,
Tình yêu
câm điếc gõ cửa ra vào
Ở trong thế
giới câm này tâm hồn được sưởi ấm hay không?
Tình yêu
câm điếc gõ trái tim
|
А тень
скользила рядом,
я ощущал
всей кожей
И дрожь и
страстный взгляд
на крик
души похожий
Но вот я
уезжаю,
платформа
уплывает
И снова
тень я вижу,
тень как
дитя рыдает
|
Cái bóng
lướt ở gần bên,
Tôi cảm
nhận khắp cả thân mình
Run rẩy và
cái nhìn đam mê
Tìm tiếng
kêu tâm hồn tương tự
Nhưng giờ
tôi đã ra đi,
Boong tàu
đang bồng bềnh trôi
Và tôi lại
thấy cái bóng,
Như đứa
trẻ đang nức nở.
|
Все чаще
в нашем мире
глухом и
онемевшем
К любви
взываем тщетно
в
холодной мгле, кромешной
Пытаясь,
что-то крикнуть
и горло
надрывая
Но, вдруг
я понимаю,
что тень
глухонемая
|
Càng thấy
trong thế giới của ta
Lãnh đạm
và cũng lặng câm
Chúng ta
gọi tình yêu vô vọng
Trong bóng
tối lạnh giá mịt mù
Tôi cố
gắng kêu câu gì đó
Và làm
rách cổ họng rồi
Nhưng bỗng
nhiên tôi nhận ra,
Đó là cái
bóng câm điếc
|
Глухонемая
любовь стучалась в окна,
Глухонемая
любовь стучалась в двери
Глухонемая
любовь, глухонемая любовь
|
Tình yêu
câm điếc gõ lên cửa sổ,
Tình yêu
câm điếc gõ cửa ra vào
Tình yêu
câm điếc, tình yêu câm điếc
|
TP. Hồ Chí Minh
22.06.2013
Minh Nguyệt dịch.