Thứ Bảy, 22 tháng 6, 2013

ГЛУХОНЕМАЯ ЛЮБОВЬ- TÌNH YÊU CÂM ĐIẾC “БОРИС МОИСЕЕВ И ЕЛЕНА ВОРОБЕЙ”


Khi nói đến ca sĩ Boris Moiseev, hầu như nhiều người trong chúng ta cảm nhận được ca sĩ này như một kẻ đồng tính, qua cử chỉ cũng như giọng nói. Bài hát của ca sĩ viết về “ГЛУХОНЕМАЯ ЛЮБОВЬ- TÌNH YÊU CÂM ĐIẾC” cũng được nữ hoàng nhạc POP Alla Pugacheva một thời yêu thích, phải chăng Alla cũng có một mối tình nào như vậy hay chăng. Bài hát do Boris Moiseev trình bày cùng ca sĩ Elena Vorobey xin giới thiệu cùng các bạn.

ГЛУХОНЕМАЯ ЛЮБОВЬ- TÌNH YÊU CÂM ĐIẾC “БОРИС МОИСЕЕВ И ЕЛЕНА ВОРОБЕЙ”
Mуз. Е.Яковлев, сл. Н.Шемятенкова

За столиком уютным
я допивал свой кофе
И вдруг лицо мелькнуло,
красивый нервный профиль
Оно за мной следило,
как тень не исчезая
Я чувствовал спиною,
что взгляд меня пронзает
Bên chiếc bàn nhỏ ấm cúng
Tôi uống nốt ly ca phê
Đột nhiên hiện ra khuôn mặt,
Đẹp xinh cau có nghiêng nghiêng
Khuôn mặt ấy dõi theo tôi,
Như cái bóng không hề mất
Cảm thấy ở phía sau lưng
Cái nhìn xuyên thẳng qua tôi
Все чаще в нашем мире
глухом и онемевшем
К любви взываем тщетно
в холодной мгле, кромешной
Никто нас не услышит,
никто не обласкает
И только на рассвете
заря нас обжигает
Càng thấy trong thế giới của ta
Lãnh đạm và cũng lặng câm
Chúng ta gọi tình yêu vô vọng
Trong bóng tối lạnh giá mịt mù
Không ai nghe thấy chúng ta
Không ai vuốt ve trìu mến
Chỉ có trong lúc bình minh
Vừng đông sưởi ấm chúng mình
Глухонемая любовь стучалась в окна,
Глухонемая любовь стучалась в двери
Где в этом мире немом душе согреться?
Глухонемая любовь стучалась в сердце
Tình yêu câm điếc gõ vào cửa sổ,
Tình yêu câm điếc gõ cửa ra vào
Ở trong thế giới câm này tâm hồn được sưởi ấm hay không?
Tình yêu câm điếc gõ trái tim
А тень скользила рядом,
я ощущал всей кожей
И дрожь и страстный взгляд
на крик души похожий
Но вот я уезжаю,
платформа уплывает
И снова тень я вижу,
тень как дитя рыдает
Cái bóng lướt ở gần bên,
Tôi cảm nhận khắp cả thân mình
Run rẩy và cái nhìn đam mê
Tìm tiếng kêu tâm hồn tương tự
Nhưng giờ tôi đã ra đi,
Boong tàu đang bồng bềnh trôi
Và tôi lại thấy cái bóng,
Như đứa trẻ đang nức nở.
Все чаще в нашем мире
глухом и онемевшем
К любви взываем тщетно
в холодной мгле, кромешной
Пытаясь, что-то крикнуть
и горло надрывая
Но, вдруг я понимаю,
что тень глухонемая
Càng thấy trong thế giới của ta
Lãnh đạm và cũng lặng câm
Chúng ta gọi tình yêu vô vọng
Trong bóng tối lạnh giá mịt mù
Tôi cố gắng kêu câu gì đó
Và làm rách cổ họng rồi
Nhưng bỗng nhiên tôi nhận ra,
Đó là cái bóng câm điếc
Глухонемая любовь стучалась в окна,
Глухонемая любовь стучалась в двери
Глухонемая любовь, глухонемая любовь
Tình yêu câm điếc gõ lên cửa sổ,
Tình yêu câm điếc gõ cửa ra vào
Tình yêu câm điếc, tình yêu câm điếc


TP. Hồ Chí Minh 22.06.2013
Minh Nguyệt dịch.