Thứ Bảy, 1 tháng 6, 2013

СВИРЕЛЬ- CÂY SÁO “ПУГАЧЕВА АЛЛА”


Các bạn thân mến, cuối tuần xin gửi tới các bạn một bài hát của Alla Pugacheva “СВИРЕЛЬ- CÂY SÁO”. Cây sáo mang lại niềm vui hạnh phúc cho tất cả mọi người, ước gì ai cũng được ông Tiên ban cho cây sáo nhỉ.


СВИРЕЛЬ- CÂY SÁO “ПУГАЧЕВА АЛЛА”

Давным - давно, в день моего рождения,
Когда была такой, как ты теперь,
За что - секрет, за просто так, наверное,
Мне подарил Господь свирель.
Свирель в моем звучала голосе,
Несла любовь измученным сердцам,
Но, видно, в том и божий промысел,
Чтоб все отдать ученикам.
Đã lâu lắm rồi trong ngày sinh nhật của tôi,
Khi ấy còn trẻ như em bây giờ,
Vì điều- bí mật chắc đơn giản vậy thôi,
Ông Tiên ban tặng cho tôi cây sáo trúc.
Trong giọng của tôi tiếng sáo ngân vang,
Mang tình yêu đến cho những trái tim mệt mỏi,
Nhưng rõ ràng trong đó có niềm tiên đoán thánh thần,
Để trao tất cả cho học sinh.

Припев:
Возьми свирель мою волшебную,
Играй на радость всем, играй на грусть.
Что наша жизнь - всего одно мгновение,
Ну, хоть на капельку продлится пусть.
Hãy cầm lấy cây sáo thần tiên của tôi,
Hãy cất lên niềm vui, nỗi buồn cho mọi người.
Rằng cuộc đời chúng ta- chỉ là một khoảnh khắc,
Nào, hãy để lâu thêm dù chỉ một giọt thôi.

Быть может, мне она теперь не надобна,
Свирель, что так меня спасала от невзгод.
Зажглась во мне любовь, что выше радуги,
Теперь во мне моя любовь поет.
Có thể giờ đây tôi không cần đến nữa,
Cây sáo đã cứu tôi thoát khỏi khổ đau.
Trong tôi tình yêu cháy cao hơn cả cầu vồng,
Và giờ đây tình yêu đang ca hát trong tôi.

Припев:
Возьми свирель мою волшебную,
Играй на радость всем, играй на грусть.
Что наша жизнь - всего одно мгновение,
Ну, хоть на капельку продлится пусть.
Hãy cầm lấy cây sáo thần tiên của tôi,
Hãy cất lên niềm vui, nỗi buồn cho mọi người.
Rằng cuộc đời chúng ta- chỉ là một khoảnh khắc,
Nào, hãy để lâu thêm dù chỉ một giọt thôi.

Припев:
Возьми свирель мою волшебную,
Играй на радость всем, играй на грусть.
Что наша жизнь - всего одно мгновение,
Ну, хоть на капельку продлится пусть.
Hãy cầm lấy cây sáo thần tiên của tôi,
Hãy cất lên niềm vui, nỗi buồn cho mọi người.
Rằng cuộc đời chúng ta- chỉ là một khoảnh khắc,
Nào, hãy để lâu thêm dù chỉ một giọt thôi.

Возьми свирель мою,
Играй на радость всем,
Играй на грусть.
Hãy cầm lấy cây sáo của tôi,
Hãy cất lên niềm vui cho tất cả
Hãy cất lên cả những nỗi buồn.

Возьми свирель.
Hãy cầm lấy cây sáo trúc.

TP. Hồ Chí Minh 01.06.2013
Minh Nguyệt dịch.