Thứ Ba, 26 tháng 2, 2013

ВЫХОЖУ ОДИН Я НА ДОРОГУ- TÔI MỘT MÌNH BƯỚC RA CON ĐƯỜNG LỚN “АННА ГЕРМАН”


Xin giới thiệu với các bạn một bài hát thuộc thể loại romans do ca sĩ Ba lan Anna German trình bày. Đây là bài hát được phổ thơ của nhà thơ Nga Mikhain Lermontov được nhiều người Việt Nam biết đến. Lời Việt do Huyền My dịch và đăng trong thư quán.net xin giới thiệu cùng các bạn.
ВЫХОЖУ ОДИН Я НА ДОРОГУ- TÔI MỘT MÌNH BƯỚC RA CON ĐƯỜNG LỚN “АННА ГЕРМАН”
Михаил Юрьевич Лермонтов

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.

В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?

Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!

Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;

Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841

TÔI MỘT MÌNH BƯỚC RA CON ĐƯỜNG LỚN
Người dịch: Huyền My

Tôi một mình bước ra con đường nhỏ
Qua màn sương con đường đá ánh lên
Đêm tĩnh lặng. Đồng hoang nghe lời Chúa
Và những ngôi sao to nhỏ tự tình.

Giữa bầu trời diệu kỳ và trang trọng
Đất ngủ yên trong ánh sáng màu xanh
Có điều chi làm cho tôi đau đớn?
Có điều chi tôi mong đợi cho mình?

Không còn đợi điều chi từ cuộc sống
Tháng ngày qua không một chút tiếc thương
Tôi đi tìm tự do và tĩnh lặng
Tôi chỉ mong giá được ngủ và quên!

Nhưng không bằng giấc mơ trong mồ lạnh
Dù vẫn mong được ngủ vậy muôn đời
Để trong ngực mê man nguồn nhựa sống
Để lặng yên con sóng giữa lòng tôi.

Để suốt đêm, suốt ngày tôi nghe được
Về tình yêu một giọng hát ngọt ngào
Để trên đầu tôi muôn đời xanh mướt
Cây sồi đen ngả cành xuống lao xao.



Олег Погудин


Александр Градский