Thứ Năm, 4 tháng 6, 2015

МОРЕ, МОРЕ - BIỂN KHƠI “СОФИЯ РОТАРУ”

Bài hát tặng cho những con của biển khơi, những người lính hải quân, những người thủy thủ tháng ngày lênh đênh trên biển cả canh giữ vùng biển đảo thân yêu, bảo vệ những giếng dầu cho Tổ quốc. Những tháng ngày ly biệt là những tháng ngày nặng trĩu, đầy khó khăn gian khổ và đầy nhớ thương chồng chất trên vai những người lính hải quân cùng những người vợ ở quê nhà. Những ngày ly biệt rồi sẽ trôi qua, rồi tất cả mọi người lại có ngày đoàn tụ trong vòng tay ấm áp và hạnh phúc. Các cán bộ và chiến sĩ hải quân rồi sẽ có những nhà giàn mới vững chắc, hiện đại như những khách sạn, có cả sân bay trực thăng, có đủ trang thiết bị phục vụ cho cuộc sống hàng ngày dù ở xa đất liền, chứ không phải những nhà giàn bé nhỏ mà chúng ta từng xem trong truyền hình hôm nào. Bài hát “МОРЕ - BIỂN” do ca sĩ Sofia Rotaru trình bày xin được gửi đến các bạn.


МОРЕ, МОРЕ - BIỂN KHƠI “СОФИЯ РОТАРУ”
Евгений Ширяев - А. Фёдоров

Сгорела в небе яркая звезда прощанья,
Я загадала на двоих одно желанье.
Я загадала - к морю мы с тобой вернёмся,
Пройдёт разлука, мы улыбнёмся.
Мне шепчет море тихие слова надежды,
Мне шепчет море - будет всё у нас, как прежде,
Мне шепчет море - всё пройдёт, всё обойдётся,
Пройдёт разлука, любовь вернётся.
Trên bầu trời cháy sáng ngôi sao ly biệt,
Em thầm chọn cho hai đứa mình một ước mong.
Em nghĩ rằng- chúng mình lại trở về biển cả,
Cảnh ly biệt trôi qua mình lại được cười vui.
Biển thì thầm với em những lời êm đềm hy vọng,
Biển thì thầm với em- mình sẽ có mọi thứ như xưa,
Biển thì thầm với em- tất cả rồi sẽ trôi qua hết thảy,
Biệt ly rồi sẽ qua, tình yêu quay trở lại.

Море, море, море, море, море, море,
Над волнами кружат чайки, споря, споря.
На морском просторе ветер в парус бьётся,
Дай надежду, море, что любовь вернётся.
Biển khơi, biển khơi, biển khơi, biển khơi,
Hải âu lượn bay so cánh vờn trên sóng.
Gió đập những cánh buồm trên biển mênh mang,
Hãy trao niềm hy vọng, cho tình yêu trở lại, hỡi biển khơi.

За горизонтом скрылся парусник надежды,
А я люблю тебя ещё сильней, чем прежде.
Ты помнишь, как с тобою нас волна качала,
Как целовались мы у причала?
Сгорела в небе яркая звезда прощанья,
Я загадала на двоих одно желанье.
Я загадала - к морю мы с тобой вернёмся,
Улыбке счастья мы улыбнёмся.
Con thuyền buồm khuất bóng sau chân trời hy vọng,
Và em yêu anh còn mạnh hơn ngày nào.
Anh nhớ chăng sóng xô chúng mình chao đảo,
Khi hai đứa đứng trên cầu cảng hôn nhau?
Trên bầu trời cháy sáng ngôi sao ly biệt,
Em thầm chọn cho hai đứa mình một ước mong.
Em nghĩ rằng- chúng mình lại trở về biển khơi,
Chúng ta lại được vui tươi với nụ cười hạnh phúc.

TP. Hồ Chí Minh 16.04.2011
Minh Nguyệt dịch