Mỗi khi nhắc đến những bài hát mang làn điệu dân
ca Ucraina và những người Codắc, tôi lại thấy nhớ đến người ca sĩ mà tôi yêu
quý nhất trên thế gian này, đó là Sofia Rotaru. Trong blog này có trên 950 bài
hát các loại cho đến thời điểm này, nhưng số bài hát của ca sĩ Sofia Rotaru
phải trên 100 bài trong nhiều chủ đề khác nhau. Xin giới thiệu với các bạn bài
hát mà tôi yêu thích “КАКИМ ТЫ БЫЛ,
ТАКИМ ОСТАЛСЯ -
ANH LÀ AI, BÂY GIỜ VẪN THẾ”. Bài hát trong phim Những người Côdắc, do ca sĩ Sofia
Rotaru trình bày. Bài hát rất hay nói về chàng trai Cô dắc bỏ nhà theo bạch vệ,
và sau này lại trở lại với quê hương trong vòng tay người vợ hiền yêu dấu. Bài
hát này tôi nghe và xem video hàng trăm lần mà vẫn thấy thích, phải chăng tôi
thích giọng hát của Sofia Rotaru? Không hẳn như vậy, vì nội dung của bài hát
như tình cảm của người phụ nữ trong chiến tranh, có chồng đi lính nguỵ. Dù gì
đi chăng nữa người ta hay nói đánh kẻ chạy đi, chứ ai đánh người chạy lại. Khi
chồng đi xa, những người vợ chung thuỷ ở lại quê nhà, ai mà không chờ đợi ngóng
trông…
"...Anh ơi, em chỉ có một sai lầm lớn,
Không sao quên được bóng hình anh.
Còn duyên phận chúng mình thì đành chịu.
Em sẽ chờ anh hết cuộc chiến tranh này...
...Tất cả nỗi buồn và tủi hổ,
Lo lắng nhiều hơn cũng chẳng để làm gì.
Hãy nhìn đây- Tấm lòng em rộng mở
Chỉ đợi chờ riêng một mình anh..."
"...Anh ơi, em chỉ có một sai lầm lớn,
Không sao quên được bóng hình anh.
Còn duyên phận chúng mình thì đành chịu.
Em sẽ chờ anh hết cuộc chiến tranh này...
...Tất cả nỗi buồn và tủi hổ,
Lo lắng nhiều hơn cũng chẳng để làm gì.
Hãy nhìn đây- Tấm lòng em rộng mở
Chỉ đợi chờ riêng một mình anh..."
КАКИМ ТЫ БЫЛ, ТАКИМ ОСТАЛСЯ - ANH LÀ AI, BÂY GIỜ VẪN THẾ “СОФИЯ РОТАРУ”
Музыка: И. Дунаевский Слова: М. Исаковский-1948
Музыка: И. Дунаевский Слова: М. Исаковский-1948
Каким ты был, таким остался,
|
Anh là ai, bây giờ anh vẫn thế
|
Затем опять в своих утратах
|
Đau thương mất mát đã nhiều
|
Свою судьбу с твоей судьбою
|
Cuộc đời của em và anh
|
Ждала, когда наступят сроки,
|
Chờ mong cho đến một chiều
|
Твоя печаль, твоя обида,
|
Buồn bực, giận dữ làm chi
|
Но ты взглянуть не догадался,
|
Anh nhìn mà chẳng hiểu ra
|
TP.Hồ Chí
Minh 31.10.2009
Minh Nguyệt dịch
Minh Nguyệt dịch
Видео из фильма "Кубанские казаки". И. Дунаевский