Thứ Hai, 26 tháng 9, 2016

КАКИМ ТЫ БЫЛ, ТАКИМ ОСТАЛСЯ - ANH LÀ AI, BÂY GIỜ VẪN THẾ “СОФИЯ РОТАРУ”

Cảnh trong phim 


Mỗi khi nhắc đến những bài hát mang làn điệu dân ca Ucraina và những người Codắc, tôi lại thấy nhớ đến người ca sĩ mà tôi yêu quý nhất trên thế gian này, đó là Sofia Rotaru. Trong blog này có trên 950 bài hát các loại cho đến thời điểm này, nhưng số bài hát của ca sĩ Sofia Rotaru phải trên 100 bài trong nhiều chủ đề khác nhau. Xin giới thiệu với các bạn bài hát mà tôi yêu thích “КАКИМ ТЫ БЫЛ, ТАКИМ ОСТАЛСЯ - ANH LÀ AI, BÂY GIỜ VẪN THẾ”. Bài hát trong phim Những người Côdắc, do ca sĩ Sofia Rotaru trình bày. Bài hát rất hay nói về chàng trai Cô dắc bỏ nhà theo bạch vệ, và sau này lại trở lại với quê hương trong vòng tay người vợ hiền yêu dấu. Bài hát này tôi nghe và xem video hàng trăm lần mà vẫn thấy thích, phải chăng tôi thích giọng hát của Sofia Rotaru? Không hẳn như vậy, vì nội dung của bài hát như tình cảm của người phụ nữ trong chiến tranh, có chồng đi lính nguỵ. Dù gì đi chăng nữa người ta hay nói đánh kẻ chạy đi, chứ ai đánh người chạy lại. Khi chồng đi xa, những người vợ chung thuỷ ở lại quê nhà, ai mà không chờ đợi ngóng trông…
"...Anh ơi, em chỉ có một sai lầm lớn,
 Không sao quên được bóng hình anh.
Còn duyên phận chúng mình thì đành chịu.
Em sẽ chờ anh hết cuộc chiến tranh này...

...Tất cả nỗi buồn và tủi hổ,
Lo lắng nhiều hơn cũng chẳng để làm gì.
Hãy nhìn đây- Tấm lòng em rộng mở
Chỉ đợi chờ riêng một mình anh..."

КАКИМ ТЫ БЫЛ, ТАКИМ ОСТАЛСЯ - ANH LÀ AI, BÂY GIỜ VẪN THẾ “СОФИЯ РОТАРУ”
Музыка: И. Дунаевский Слова: М. Исаковский-1948 



Каким ты был, таким остался,
Орел степной, казак лихой...
Зачем, зачем ты снова повстречался,
Зачем нарушил мой покой?

Anh là ai, bây giờ anh vẫn thế
Chim ưng hung hãn, kozak ngang tàng
Tại sao anh lại trở về
Phá tan cuộc sống yên bình của em?

Затем опять в своих утратах
Меня ты хочешь обвинить?
В одном, в одном я только виновата,
Что нету сил тебя забыть.

Đau thương mất mát đã nhiều
Sao anh buộc tội người yêu làm gì?
Em chỉ day dứt mỗi điều
Không sao quên được bóng hình của anh.

Свою судьбу с твоей судьбою
Пускай связать я не могла,
Но я жила, жила одним тобою,
Я всю войну тебя ждала.

Cuộc đời của em và anh
Sao cố níu kéo chẳng thành anh ơi.
Chiến tranh dài hết cuộc đời
Sống đ chờ đợi một người mình yêu.

Ждала, когда наступят сроки,
Когда вернешься ты домой.
И горьки мне, горьки твои упреки,
Горячий мой, упрямый мой.

Chờ mong cho đến một chiều
Anh bỏ súng, kiếm trở về cùng em.
Biết bao cay đắng ưu phiền
Hỡi chàng bướng bỉnh, em mong anh về.

Твоя печаль, твоя обида,
Твои тревоги - ни к чему:
Смотри, смотри- душа моя открыта,
Тебе открыта одному.

Buồn bực, giận dữ làm chi
Quẳng đi tất cả đ về với em.
Này đây anh hãy nhìn xem
Tấm lòng rộng mở chỉ riêng cho chàng.

Но ты взглянуть не догадался,
Умчался вдаль, казак лихой...
Каким ты был, таким ты и остался,
Но ты и дорог мне такой.

Anh nhìn mà chẳng hiểu ra
Hỡi người phiến loạn bỏ nhà ra đi.
Vẫn tính khí như ngày nào,
Hỡi anh yêu quý suốt đời của em!



TP.Hồ Chí Minh 31.10.2009
Minh Nguyệt dịch







   



Видео из фильма "Кубанские казаки". И. Дунаевский