Các bạn thân mến, mỗi chúng ta ai cũng có quê hương, có nơi chôn
nhau cắt rốn của mình. Lớn lên mỗi chúng ta đều lên đường học hành rồi đi muôn
phương tìm kiếm công ăn việc làm và lập nghiệp nơi xa. Sau một thời gian dài,
có khi tới hàng chục năm trời mới lại có dịp trở về quê, biết bao kỷ niệm vui
buồn của tuổi thơ như đang sống lại quanh ta khi đến bên ngôi nhà xưa…
Bài hát do ca sĩ Mikhain Evdokimov trình bày xin được giới thiệu cùng các bạn.
ДОМИК У ДОРОГИ – NGÔI NHÀ NHỎ VEN ĐƯỜNG “ЕВДОКИМОВ МИХАИЛ”
Музыка: Пляченко А. - Слова: Поперечный А.
В стороне от бетонных развязок
И угрюмых больших городов,
Он стоит, как из русcких из сказок,
Залетевший из прошлых веков.
Ở phía cuối những con đường bê tông
Và giữa các thành phố lớn thê lương ảm đạm,
Ngôi nhà nhỏ đứng đó như từ chuyện cổ tích của người Nga
Bay đến đây từ bao thế kỷ đã qua.
Деревянный, замшелый, убогий,
С покосившимся напрочь крыльцом,
Пригорюнясь у старой дороги,
Домик, дедушка с добрым лицом.
Ngôi nhà gỗ, cổ xưa, xiêu vẹo,
Cùng bậc thềm nghiêng lệch về một bên,
Dáng âu sầu bên con đường cũ,
Ngôi nhà nhỏ, như cụ già có khuôn mặt nhân từ.
Домик у дороги, домик у дороги,
Где же твой хозяин, Бог твой и судья.
Домик у дороги, стану на пороге,
Постучусь, не здесь ли ты, судьба моя.
Ngôi nhà nhỏ bên đường, hỡi ngôi nhà nhỏ,
Chủ của người đâu, cả Chúa Trời và người phân xử,
Ngôi nhà nhỏ ven đường, ta đứng trên ngưỡng cửa,
Ta đã về rồi, phải chăng nơi đây là số phận đời tôi.
А вокруг дачи всё да усадьбы,
А вокруг роскошь и голытьба.
Ну, а домику чудятся свадьбы,
Деревенская снится гурьба.
Kìa xung quanh khu nhà là cả vườn cây,
Và xung quanh cả sự xa hoa và nghèo khổ.
Ngôi nhà nhỏ hình như thấy những đám cưới,
Cả đám thôn quê đang chập chờn trong mơ.
Ну а домику хочется кости
Поразмять вековые свои,
Да видать, уж давно на погосте
Те, кто жил здесь в согласье, в любви.
Ngôi nhà nhỏ đang muốn được khởi động
Những xương cốt hàng thế kỷ của mình,
Vâng đã thấy từ lâu ngoài nghĩa địa
Ai từng sống nơi này thật hài hòa trong tình yêu.
Домик у дороги, домик у дороги,
Где же твой хозяин, Бог твой и судья.
Домик у дороги, стану на пороге,
Постучусь, не здесь ли ты, судьба моя.
Ngôi nhà nhỏ bên đường, hỡi ngôi nhà nhỏ,
Chủ của người đâu, cả Chúa Trời và người phân xử,
Ngôi nhà nhỏ ven đường, ta đứng trên ngưỡng cửa,
Ta đã về rồi, phải chăng nơi đây là số phận đời tôi.
Деревянный, замшелый, убогий,
С покосившимся напрочь крыльцом,
Здравствуй, домик у старой дороги,
Русcкий дедушка с добрым лицом.
Ngôi nhà gỗ, cổ xưa, xiêu vẹo,
Cùng bậc thềm nghiêng lệch về một bên,
Dáng âu sầu bên con đường cũ,
Ngôi nhà nhỏ, như cụ già có khuôn mặt nhân từ.
Домик у дороги, домик у дороги,
Где же твой хозяин, Бог твой и судья.
Домик у дороги, стану на пороге,
Постучусь, не здесь ли ты, судьба моя.
Ngôi nhà nhỏ bên đường, hỡi ngôi nhà nhỏ,
Chủ của người đâu, cả Chúa Trời và người phân xử,
Ngôi nhà nhỏ ven đường, ta đứng trên ngưỡng cửa,
Ta đã về rồi, phải chăng nơi đây là số phận đời tôi.
Tp. Hồ Chí Minh 02.02.2016
Minh Nguyệt dịch.