Các bạn
thân mến, trong cuộc đời đôi khi tình cờ gặp nhau một lần đã cảm thấy mến nhau,
lúc đó ta có cảm tưởng như trời ban phước cho hai đứa được gặp nhau, cũng có
người cho là tiếng sét ái tình. Nhưng khổ một nỗi chưa kịp hỏi tên thì nàng đã
ra đi và không hề gặp lại, khiến cho chàng buồn bã ngày đêm gọi nàng, cho dù
chưa hề biết tên.
ГДЕ ЖЕ ТЫ БЫЛА – EM ĐÃ Ở NƠI
ĐÂU
Музыка:
В. Добрынин- Слова: Л. Дербенев
Лишь позавчера нас судьба свела,
А до этих пор где же ты была,
Разве ты прийти раньше не могла,
Где же ты была, ну где же ты была.
|
Mới chỉ hôm kia thôi số phận kết nối chúng mình,
Và trước thời gian đó em đã ở nơi nào,
Phải chăng em không thể đến sớm được hay sao,
Em đã ở nơi nào thế em ơi.
|
Сколько раз цвела летняя заря,
Сколько раз весна приходила зря,
В звёздах за окном плыли вечера,
А пришла ты лишь позавчера.
|
Bao mùa hè bình minh rạng rỡ,
Bao mùa xuân đến cũng phí hoài,
Ngoài cửa sổ mây bồng bềnh giữa các ngôi sao hôm qua,
Còn em chỉ mới tới vào ngày hôm kia.
|
Сколько дней потеряно,
Их вернуть нельзя, их вернуть нельзя
Падала листва и метель мела,
Где же ты была.
|
Bao nhiêu ngày đã mất rồi,
Chẳng thể nào mang trở lại,
Lá thu rơi bão tuyết cuốn đi,
Em đã ở nơi nào hỡi em ơi.
|
Пусть я твоего имени не знал,
Но тебя я звал, днём и ночью звал,
И опять меня обступала мгла,
Где же ты была, ну где же ты была.
|
Cho dù anh chưa hề biết tên em,
Nhưng ngày đêm anh vẫn luôn gọi em,
Và mây mù lại bao quanh lấy anh,
Em đã ở nơi nào thế em ơi.
|
Трудно рассказать, как до этих дней
Жил на свете я без любви твоей,
С кем-то проводил дни и вечера,
А нашёл тебя позавчера.
|
Khó nói được những ngày trước đó trên thế gian
Anh sống ra sao thiếu tình yêu của em,
Cùng ai đó trải qua bao ngày và hôm qua,
Anh tìm được em chỉ có ngày hôm kia.
|
Сколько дней потеряно,
Их вернуть нельзя, их вернуть нельзя
Падала листва и метель мела,
Где же ты была.
|
Bao nhiêu ngày đã mất rồi,
Chẳng thể nào mang trở lại,
Lá thu rơi bão tuyết cuốn đi,
Em đã ở nơi nào hỡi em ơi.
|
Tp. Hồ
Chí Minh 24.12.2014
Minh
Nguyệt dịch