Thứ Sáu, 22 tháng 5, 2015

АЛЕКСАНДРА - ALEXANDRA "Matxcơva không tin vào nước mắt"

Bộ phim “Matxcơva không tin vào nước mắt” được nhiều khán giả Việt Nam biết đến vào những năm 80 của thế kỷ trước. Phim nói về số phận của ba thiếu nữ từ tỉnh lẻ về Matxcơva để học tập và đồng thời tìm hạnh phúc. Nhân vật chính đã yêu nhưng bị ruồng bỏ, tuy nhiên cô không thất vọng, dám một mình nuôi con gái lớn khôn và làm nên đường công danh rạng rỡ. Cuối cùng, cuộc sống cũng trao tặng cho nàng buổi gặp mặt với con người tuyệt vời và hạnh phúc chân chính…
Khi xem bộ phim này ta như thấy lại cuộc sống của những thiếu nữ Liên Xô trước kia trong những năm 50 của thế kỷ trước, cũng bình dị như các thiếu nữ Việt nam thời nay, từ nông thôn xa xôi vào các thành phố để học tập, kiếm việc làm và cũng để tìm cho mình hạnh phúc lứa đôi. Trong đó có người may mắn thì mọi thứ đều dễ dàng đến với họ, nhưng có những người thì vất vả mới tìm được công ăn việc làm. Nhưng dù sao con người ta phải sống học tập và làm việc cho hết mình, mọi tương lai sẽ chờ đón phía trước. Nhưng theo tôi cuộc sống hạnh phúc, giàu sang, phú quý chẳng bao giờ đến với những người dốt nát, lười biếng, ngoại trừ những người bị ốm đau tàn tật mà thôi.
Trong bộ phim này diễn viên mà tôi yêu thích chính là Irina Muraviova, chị cũng là ca sĩ được nhiều người yêu thích sau khi đóng bộ phim này. Bài hát cho phim là “АЛЕКСАНДРА ALEXANDRA do hai vợ chồng ca sĩ Tatiana và Sergey Nikitin trình bày xin giới thiệu cùng các bạn.
Фильм о судьбах трех юных провинциалок, приехавших в Москву учиться, а заодно искать счастья. Главная героиня полюбила, но была покинута. Однако она не отчаялась, сумела в одиночку вырастить дочь и к тому же сделать блестящую карьеру. Наконец жизнь дарит ей встречу с прекрасным человеком и настоящее счастье...

АЛЕКСАНДРА – ALEXANDRA “ТАТЬЯНА И СЕРГЕЙ НИКИТИНЫ”

Музыка С. Никитина - Стихи Ю. Левитанского.
Из к/ф Москва слезам не верит-Matxcova không tin vào nước mắt

Не сразу всё устроилось,
Москва не сразу строилась
Слезам Москва не верила,
А верила любви.
Снегами запорошена,
Листвою заворожена,
Найдет тепло прохожему,
А деревцу земли.

Mọi thứ đâu phải được ổn thỏa ngay
Matxcơva không xây xong một ngày
Matxcơva chẳng tin vào nước mắt
Nhưng lại tin tưởng vào tình yêu.
Cả thành phố tuyết bao phủ khắp nơi
Không gian say đắm bởi những tán lá che,
Tìm hơi ấm cho cho lối người qua lại,
Còn đất màu đem tặng những hàng cây.

Александра, Александра,
Этот город наш с тобою
Стали мы его судьбою,
Ты вглядись в его лицо.
Что бы ни было в начале,
Утолит он все печали.
Вот и стало обручальным
Нам Садовое кольцо.

Alexandra, Alexandra,
Đó
là thành phố của chúng ta
Giờ đây mình đã trở thành số phận,
Hãy ngước nhìn thành phố đi em.
Giá có chút gì lúc thuở ban đầu
Nó sẽ làm dịu bớt nỗi buồn đau.
Nhưng ta đã trao nhau nhẫn cỏ
Và trở thành hiện vật đính hôn.

Москву рябины красили,
Дубы стояли князями,
Но не они, а ясени
Без спросу наросли.
Москва не зря надеется,
Что вся в листву оденется,
Москва найдет для деревца
Хоть краешек земли.

Ôi Matxcơva thanh lương tô thẫm màu,
Những cây sồi như những chàng công tử
Nhưng không phải, mà chỉ là tần bì
Cứ lặng thinh cây vươn lớn dần lên.
Matxcơva chẳng uổng công tin tưởng,
Bởi lá cây sẽ bao phủ khắp nơi
Matxcơva sẽ tìm cho cây nhỏ
Dẫu chỉ là một rẻo đất thân thương.

Александра, Александра,
Что там вьётся перед нами
Это ясень семенами
Кружит вальс над мостовой.
Ясень с видом деревенским
Приобщился к вальсам венским.
Он пробьётся, Александра,
Он надышится Москвой.

Alexandra, Alexandra,
Có gì như bão tuyết trước mắt ta
Đó chính là những hạt tần bì
Như quay trong điệu vals qua cầu.
Cây tần bì như dáng dấp thôn quê
Đã làm quen với vals của Viên.
Và rồi cây đã mọc xuyên qua, Alexandra,
Và tha hồ hít thở giữa Matxcơva.

Москва тревог не прятала,
Москва видала всякое,
Но беды все и горести
Склонялись перед ней.
Любовь Москвы не быстрая,
Но верная и чистая,
Поскольку материнская
Любовь других сильней.

Matxcơva chẳng dấu được lo âu,
Matxcơva nhìn thấy tất cả
Nhưng bao bất hạnh và khổ đau
Đ
ều nghiêng mình trước Matxcơva
Tình yêu Matxcơva chẳng hề chóng vánh
Nhưng trung thành và rất sáng trong
Cũng giống như tình yêu mẫu tử
Mạnh hơn tất cả trên đời.

Александра, Александра,
Что там вьётся перед нами
Это ясень семенами
Кружит вальс над мостовой.
Ясень с видом деревенским
Приобщился к вальсам венским.
Он пробьётся, Александра,
Он надышится Москвой.

Alexandra, Alexandra,
Có gì như bão tuyết trước mắt ta
Đó chính là những hạt tần bì
Như quay trong điệu vals qua cầu.
Cây tần bì trông như dáng thôn quê
Đã làm quen với vals của Viên.
Và rồi mọc xuyên qua, Alexandra,
Và tha hồ hít thở giữa Matxcơva.

Александра, Александра,
Этот город наш с тобою
Стали мы его судьбою,
Ты вглядись в его лицо.
Что бы не было в начале,
Утолит он все печали.
Вот и стало обручальным
Нам Садовое кольцо.
Вот и стало обручальным
Нам Садовое кольцо.

Alexandra, Alexandra,
Đó là thành phố của chúng ta
Giờ đây mình đã trở thành số phận,
Hãy ngước nhìn thành phố đi em.
Giá có chút gì lúc thuở ban đầu
Nó sẽ làm dịu bớt nỗi buồn đau.
Nhưng ta đã trao nhau nhẫn cỏ
Và trở thành hiện vật đính hôn.
Nhưng ta đã trao nhau nhẫn cỏ
Và trở thành hiện vật đính hôn.

TP. Hồ Chí Minh 08.09.2010
Minh Nguyệt dịch

 Một đoạn trong phim" Matxcơva không tin vào nước mắt"