Nữ
ca sĩ giọng khàn người Latvia Laima Vaikule sinh ngày 8 tháng 12 năm 1955.
Laima rất nổi tiếng với một loạt các bài hát của nhạc sĩ đồng hương Raimond Pauls như “Еще не вечер,Чарли, Ночной костёр, Скрипач на крыше...”Một đĩa hát tổng hợp nhiều ca sĩ nổi tiếng từng được mọi người xếp hàng dài trên đại lộ Kalinin mua có tên “Деловая женщина“ cũng là tên một bài hát chị thể hiện rất thành công...
Điểm đặc biệt là Laima không những hát hay mà còn nhảy rất giỏi. Cô thường biểu diễn với các vũ đoàn và nhảy như một vũ công thực sự. Đó là năm 1987, một nhà sản xuất người Mỹ đã sang Liên xô để chọn một người hát song ca nhạc đồng quê. “Стен Корнелиус“ đã nghe hết "kho" nhạc của hãng Melodia và chỉ chấm Laima. Sau đó 2 năm, Laima sang Mỹ ghi âm trong vòng 7 tháng, trong thời gian này truyền hình Mỹ cũng công chiếu một bộ phim tài liệu về nữ ca sĩ Xô viết này.
Sau khi Liên xô tan rã, Laima vẫn tiếp tục sự nghiệp ca hát của mình tại Latvia . Chị đi lưu diễn khắp thế giới, năm 1993 Laima nhận giải thưởng thái tử Monaco tại "World Music Awards'93". Ở Pháp, thương hiệu nước hoa Laima cũng được các quý bà rất ưa chuộng.
Ở Nga, người ta vẫn nhớ đến Laima. Chị vẫn đi biểu diễn tại các thành phố Matxcơva, St Peterburg... và xuất hiện thường xuyên trên truyền hình Nga.
Laima rất nổi tiếng với một loạt các bài hát của nhạc sĩ đồng hương Raimond Pauls như “Еще не вечер,Чарли, Ночной костёр, Скрипач на крыше...”Một đĩa hát tổng hợp nhiều ca sĩ nổi tiếng từng được mọi người xếp hàng dài trên đại lộ Kalinin mua có tên “Деловая женщина“ cũng là tên một bài hát chị thể hiện rất thành công...
Điểm đặc biệt là Laima không những hát hay mà còn nhảy rất giỏi. Cô thường biểu diễn với các vũ đoàn và nhảy như một vũ công thực sự. Đó là năm 1987, một nhà sản xuất người Mỹ đã sang Liên xô để chọn một người hát song ca nhạc đồng quê. “Стен Корнелиус“ đã nghe hết "kho" nhạc của hãng Melodia và chỉ chấm Laima. Sau đó 2 năm, Laima sang Mỹ ghi âm trong vòng 7 tháng, trong thời gian này truyền hình Mỹ cũng công chiếu một bộ phim tài liệu về nữ ca sĩ Xô viết này.
Sau khi Liên xô tan rã, Laima vẫn tiếp tục sự nghiệp ca hát của mình tại Latvia . Chị đi lưu diễn khắp thế giới, năm 1993 Laima nhận giải thưởng thái tử Monaco tại "World Music Awards'93". Ở Pháp, thương hiệu nước hoa Laima cũng được các quý bà rất ưa chuộng.
Ở Nga, người ta vẫn nhớ đến Laima. Chị vẫn đi biểu diễn tại các thành phố Matxcơva, St Peterburg... và xuất hiện thường xuyên trên truyền hình Nga.
ЕЩЕ НЕ ВЕЧЕР - CHIỀU CHƯA BUÔNG "ЛАЙМА ВАЙКУЛЕ"
Музыка: Раймонд Паулс - Слова: Илья Резник
Еще не вечер, еще не вечер,
Еще светла дорога и ясны глаза.
Еще не вечер, еще не вечер,
Еще иду я рядом с тобою безоглядно.
Chiều còn chưa buông đâu anh
Trên đường còn sáng, mắt mình còn tinh
Chiều vẫn còn sang đó anh
Em đi bên cạnh, thẹn không dám nhìn.
Пусть говорят, что приближается гроза.
Пусть говорят, что лгут и сердце и глаза.
Только не буду верить я таким словам.
Никому тебя я не отдам.
Dù thiên hạ bảo rằng giông tố đang dần đến.
Cả con tim và ánh mắt đang lừa dối
Nhưng em chẳng hề tin vào điều ấy.
Em sẽ không trao anh cho bất kỳ một ai.
Еще не вечер, еще не вечер,
Еще в запасе время есть у нас с тобой.
Еще не вечер, еще не вечер,
Еще открыты двери надежде и доверью.
Chiều còn chưa buông đâu anh
Còn thời gian để mình dành cho nhau.
Trời vẫn còn sáng đó anh
Cửa rộng mở đón niềm tin và hy vọng.
Пусть говорят, что стал с годами труден
путь.
Пусть говорят, былое счастье не вернуть.
Только не буду верить я таким cловам.
Никому тебя я не отдам.
Dẫu cho rằng, đường gian khổ dài theo năm tháng.
Và hạnh phúc trôi qua không bao giờ trở lại.
Nhưng em chẳng hề tin vào điều ấy.
Em sẽ không trao anh cho bất kỳ một ai.
Еще не вечер, еще не вечер,
Ошибок прошлых мы уже не повторим.
Еще не вечер, еще не вечер,
Родится день счастливый для нас с тобой,
любимый.
Chiều còn chưa buông đâu anh,
Lỗi lầm cũ mình sẽ đừng lặp lại.
Trời vẫn còn sang đó anh
Có ngày hạnh phúc để mình yêu nhau.
Пусть говорят, ничто не вечно под луной.
Пусть говорят, что мы расстанемся с тобой.
Только я впредь не сдамся будущим годам.
Никому тебя я не отдам.
Dưới ánh trăng chẳng có gì vĩnh viễn.
Riêng em đây cũng có ngày xa anh.
Tương lai em quyết không nhân nhượng.
Sẽ không trao anh cho bất kỳ một ai.
TP.Hồ Chí Minh 14.11.2009
Minh Nguyệt dịch