Thứ Hai, 25 tháng 3, 2013

НАУЧИ СМЕЯТЬСЯ- HÃY DẠY EM BIẾT CƯỜI “СОФИЯ РОТАРУ”


Các bạn thân mến, xin giới thiệu với ácc bạn thêm bài hát mới của ca sĩ
София Ротару với “НАУЧИ СМЕЯТЬСЯ- HÃY DẠY EM BIẾT CƯỜI”. Khi hai người yêu nhau mà chả đạt được kết quả gì thì tốt nhất nên chia tay nhau thì hơn, chứ đừng cố gắng làm gì mất thời gian. Có thể giữ lại những gì tốt đẹp còn đọng lại trong lòng, nhiều khi cũng chẳng cần gì hết rũ sạch cho thanh thản mà ra đi. Hãy mỉm cười dù trong lòng tan nát, đến phương trời mới, biết đâu có tình yêu khác còn đẹp hơn đang chờ… Đây là một trong những bài hát mới nhất trong năm 2013 của ca sĩ София Ротару.
НАУЧИ СМЕЯТЬСЯ- HÃY DẠY EM BIẾT CƯỜI “СОФИЯ РОТАРУ”


Отрекаюсь любя,
не во сне - наяву.
Отрекаюсь любя –
от того, чем живу.
Отрекаюсь любя,
уходя - ухожу.
Отрекаясь любя,
об одном лишь прошу:
Em khước từ yêu đương,
Không phải mơ- mà thật.
Em khước từ yêu đương-
Từ những gì đang sống.
Em khước từ yêu đương,
Rồi ra đi anh nhé.
Em khước từ yêu đương,
Chỉ cầu xin một việc:
Научи смеяться!
Научи прощаться!
Не играя в тени,
быть самой собой.
Научи смеяться
и не притворяться,
Что больше не хочу я
слышать голос твой.
Hãy dạy em biết cười!
Dạy em biết chia tay!
Đừng đùa với cái bóng,
Mà hãy là chính mình.
Hãy dạy em biết cười!
Và không biết vờ vĩnh,
Bởi vì em không muốn
Nghe giọng anh nữa rồi.
Не сложилось... Ну что ж,
продолжается жизнь.
Тем, что было у нас –
буду я дорожить.
Отпускаю тебя.
Уходя, - ухожу.
Отрекаясь любя,
об одном лишь прошу:
Những gì chẳng đạt được…
Vẫn tiếp tục sống thôi.
Những gì mình đã có-
Em sẽ biết quý trọng.
Em sẽ buông tay anh.
Rồi ra đi anh nhé.
Em khước từ yêu đương.
Chỉ cầu xin một việc:
Научи смеяться!
Научи прощаться!
Не играя в тени,
быть самой собой.
Научи смеяться
и не притворяться,
Что больше не хочу я
слышать голос твой.
Hãy dạy em biết cười!
Dạy em biết chia tay!
Đừng đùa với cái bóng,
Mà hãy là chính mình.
Hãy dạy em biết cười!
Và không biết vờ vĩnh,
Bởi vì em không muốn
Nghe giọng anh nữa rồi.
Научи смеяться
не играя в тени.
Hãy dạy em biết cười
Đừng đùa với cái bóng.
Научи смеяться!
Научи прощаться!
Не играя в тени,
быть самой собой.
Научи смеяться
и не притворяться,
Что больше не хочу я
слышать голос твой.
Hãy dạy em biết cười!
Dạy em biết chia tay!
Đừng đùa với cái bóng,
Mà hãy là chính mình.
Hãy dạy em biết cười!
Và không biết vờ vĩnh,
Bởi vì em không muốn
Nghe giọng anh nữa rồi.
Научи смеяться! Hãy dạy em biết cười.

TP. Hồ Chí Minh 25.03.2013
Minh Nguyệt dịch.

И КТО ПОСМЕЕТ- AI DÁM CẢ GAN “СОФИЯ РОТАРУ”


Gửi tới các bạn bài hát mới của ca sĩ София Ротару với cái tên “И КТО ПОСМЕЕТ- AI DÁM CẢ GAN”. Nếu yêu nhau thì hãy đưa nhau tới một thế giới mới thanh bình và trao cho nhau tình yêu chân thành để bạn đời được hạnh phúc các bạn nhé. Quên hết quá khứ, xóa hết nỗi đau khi hai người luôn gắn bó bên nhau…
И КТО ПОСМЕЕТ- AI DÁM CẢ GAN “СОФИЯ РОТАРУ”


Однажды я вдруг пойму,
Что нечего мне терять.
Что больше нам ни к чему –
бояться и все скрывать.
И я убегу с тобой
из будней и суеты.
В страну, где живет любовь -
В тот мир, что придумал ты...
Rồi một ngày bỗng nhiên em hiểu,
Mình chẳng có gì để mà đánh mất.
Chúng mình từ nay đâu cần phải-
Sợ hãi và che giấu mọi điều.
Em sẽ chạy trốn cùng với anh
Từ bỏ nỗi tất bật thường ngày.
Đến đất nước nơi ấy có tình yêu –
Vào thế giới mà anh tìm thấy…
Припев:
И кто посмеет?!
И кто осудит?!
Мы будем вместе.
Мы будем рядом.
Любовь спасет нас
И будь, что будет,
А больше нам,
Ничего не надо...

Và ai dám cả gan?!
Và còn ai phán xét?!
Chúng mình sẽ cùng nhau.
Chúng mình luôn ở bên.
Tình yêu sẽ cứu chúng ta
Hãy để mọi chuyện sẽ đến,
Còn từ nay chúng mình,
Chẳng phải làm gì nữa…
Я знаю, что в той стране,
где звезды и где огни.
Ты краски подаришь мне
и яркими станут дни.
Я верю, что здесь с тобой
о прошлом смогу забыть.
В стране, где живет любовь –
так просто счастливой быть...
Em biết rằng ở đất nước đó,
Có nhiều ngôi sao và ánh lửa.
Anh sẽ trao cho em thuốc màu
Và những ngày trở nên rực sáng.
Em tin rằng nơi đây bên anh
Mọi quá khứ em có thể quên.
Ở đất nước nơi ấy có tình yêu-
Thật dễ dàng trở nên hạnh phúc…


TP. Hồ Chí Minh 25.03.2013
Minh Nguyệt dịch.