Sắp hết ngày cá tháng Tư,
Ban quản lý trang YouTube có giới thiệu cho tôi bài hát của ca sĩ Fillip
Kirkorov với cái tên “МНЕ МАМА
ТИХО ГОВОРИЛА- MẸ THẦM NÓI VỚI CON”, xin được gửi tới các bạn. Tấm lòng của người mẹ thật bao la đối với con mình ở khắp
nơi trên thế gian này, lo cho con từ khi còn mang nặng chín tháng trong bụng, rồi
sinh ra và lớn lên bước vào đời. Lúc nào bên cạnh chúng ta cũng có sự quan tâm
lo lắng của mẹ, mẹ là người tốt nhất trên thế gian.
МНЕ МАМА ТИХО ГОВОРИЛА- MẸ THẦM NÓI VỚI CON “ФИЛИПП КИРКОРОВ”
Мне мама тихо говорила:
"Зачем ты отчий дом
оставил?",
Ловил жар-птицу в высоком
небе,
Упал на камни я без
сил...
К родным долинам пришёл с
повинной
Твой блудный сын, твой
блудный сын...
Mẹ khẽ thầm nói với con
rằng:
“Sao con nỡ rời xa ngôi
nhà cha yêu dấu?”
Bắt chim lửa tít trên trời
cao,
Rồi kiệt sức con rơi xuống
tảng đá…
Trở về thung lũng thân
thương để nhận tội
Là đứa con trai lêu lổng
của mẹ đây…
Мне мама тихо говорила:
"Зачем друзей своих
покинул?"
Прости мне, мама, мои
дороги,
В стране далёкой ночь
длинней...
В пути усталом мне не
хватало
Моих друзей, моих
друзей...
Mẹ khẽ thầm nói với con
rằng:
“Sao con nỡ bỏ bạn bè của
mình?”
Mẹ ơi tha thứ cho con,
những chặng đường đi,
Trên đất nước xa xôi với
những đêm dài…
Trên chặng đường mệt mỏi
con thấy thiếu
Những người bạn của con
đấy mẹ ơi…
Мне мама тихо говорила:
"Зачем оставил ты
невесту?"
Я знал, не венчан,
красивых женщин,
И в этом, мама, моя вина!
Из жизни прежней пришёл к
ней грешный
Сюда, где ждёт меня
она...
Mẹ khẽ thầm nói với con
rằng:
“Sao con nỡ bỏ lại người
yêu?”
Con biết rằng, không kết
hôn phụ nữ đẹp xinh,
Mẹ ơi trong chuyện đó
chính là lỗi của con!
Từ kiếp trước con là kẻ
tội lỗi đến với nàng
Chính ở nơi đây nàng đang
chờ đợi con…
Мне мама тихо говорила:
"Зачем забыл родные
песни?"
Прости мне, мама, чужие
песни
В чужой прекрасной
стороне!
Я все забыл их, одну лишь
помню,
Что ты когда-то пела
мне...
Mẹ khẽ thầm nói với con
rằng:
“Sao con nỡ quên những bài
hát thân thương?”
Hãy tha thứ cho con mẹ ơi,
những bài hát xa lạ
Ở xứ xở đất khách tuyệt
vời!
Con quên hết tất cả, chỉ
còn nhớ một thôi,
Đó là bài mẹ từng hát con
nghe thuở nào…
Мне мама тихо говорила:
"Зачем ты отчий дом
оставил?"
Ловил жар-птицу в высоком
небе,
Упал на камни я без
сил...
К родным долинам пришёл с
повинной
Твой блудный сын, твой
блудный сын...
Mẹ khẽ thầm nói với con
rằng:
“Sao con nỡ rời xa ngôi
nhà cha yêu dấu?”
Bắt chim lửa tít trên trời
cao,
Rồi kiệt sức con rơi xuống
tảng đá…
Trở về thung lũng thân
thương để nhận tội
Là đứa con trai lêu lổng
của mẹ đây…
TP. Hồ Chí Minh
01.04.2013
Minh Nguyệt dịch.