Thứ Hai, 26 tháng 9, 2016

КАКИМ ТЫ БЫЛ, ТАКИМ ОСТАЛСЯ - ANH LÀ AI, BÂY GIỜ VẪN THẾ “СОФИЯ РОТАРУ”

Cảnh trong phim 


Mỗi khi nhắc đến những bài hát mang làn điệu dân ca Ucraina và những người Codắc, tôi lại thấy nhớ đến người ca sĩ mà tôi yêu quý nhất trên thế gian này, đó là Sofia Rotaru. Trong blog này có trên 950 bài hát các loại cho đến thời điểm này, nhưng số bài hát của ca sĩ Sofia Rotaru phải trên 100 bài trong nhiều chủ đề khác nhau. Xin giới thiệu với các bạn bài hát mà tôi yêu thích “КАКИМ ТЫ БЫЛ, ТАКИМ ОСТАЛСЯ - ANH LÀ AI, BÂY GIỜ VẪN THẾ”. Bài hát trong phim Những người Côdắc, do ca sĩ Sofia Rotaru trình bày. Bài hát rất hay nói về chàng trai Cô dắc bỏ nhà theo bạch vệ, và sau này lại trở lại với quê hương trong vòng tay người vợ hiền yêu dấu. Bài hát này tôi nghe và xem video hàng trăm lần mà vẫn thấy thích, phải chăng tôi thích giọng hát của Sofia Rotaru? Không hẳn như vậy, vì nội dung của bài hát như tình cảm của người phụ nữ trong chiến tranh, có chồng đi lính nguỵ. Dù gì đi chăng nữa người ta hay nói đánh kẻ chạy đi, chứ ai đánh người chạy lại. Khi chồng đi xa, những người vợ chung thuỷ ở lại quê nhà, ai mà không chờ đợi ngóng trông…
"...Anh ơi, em chỉ có một sai lầm lớn,
 Không sao quên được bóng hình anh.
Còn duyên phận chúng mình thì đành chịu.
Em sẽ chờ anh hết cuộc chiến tranh này...

...Tất cả nỗi buồn và tủi hổ,
Lo lắng nhiều hơn cũng chẳng để làm gì.
Hãy nhìn đây- Tấm lòng em rộng mở
Chỉ đợi chờ riêng một mình anh..."

КАКИМ ТЫ БЫЛ, ТАКИМ ОСТАЛСЯ - ANH LÀ AI, BÂY GIỜ VẪN THẾ “СОФИЯ РОТАРУ”
Музыка: И. Дунаевский Слова: М. Исаковский-1948 



Каким ты был, таким остался,
Орел степной, казак лихой...
Зачем, зачем ты снова повстречался,
Зачем нарушил мой покой?

Anh là ai, bây giờ anh vẫn thế
Chim ưng hung hãn, kozak ngang tàng
Tại sao anh lại trở về
Phá tan cuộc sống yên bình của em?

Затем опять в своих утратах
Меня ты хочешь обвинить?
В одном, в одном я только виновата,
Что нету сил тебя забыть.

Đau thương mất mát đã nhiều
Sao anh buộc tội người yêu làm gì?
Em chỉ day dứt mỗi điều
Không sao quên được bóng hình của anh.

Свою судьбу с твоей судьбою
Пускай связать я не могла,
Но я жила, жила одним тобою,
Я всю войну тебя ждала.

Cuộc đời của em và anh
Sao cố níu kéo chẳng thành anh ơi.
Chiến tranh dài hết cuộc đời
Sống đ chờ đợi một người mình yêu.

Ждала, когда наступят сроки,
Когда вернешься ты домой.
И горьки мне, горьки твои упреки,
Горячий мой, упрямый мой.

Chờ mong cho đến một chiều
Anh bỏ súng, kiếm trở về cùng em.
Biết bao cay đắng ưu phiền
Hỡi chàng bướng bỉnh, em mong anh về.

Твоя печаль, твоя обида,
Твои тревоги - ни к чему:
Смотри, смотри- душа моя открыта,
Тебе открыта одному.

Buồn bực, giận dữ làm chi
Quẳng đi tất cả đ về với em.
Này đây anh hãy nhìn xem
Tấm lòng rộng mở chỉ riêng cho chàng.

Но ты взглянуть не догадался,
Умчался вдаль, казак лихой...
Каким ты был, таким ты и остался,
Но ты и дорог мне такой.

Anh nhìn mà chẳng hiểu ra
Hỡi người phiến loạn bỏ nhà ra đi.
Vẫn tính khí như ngày nào,
Hỡi anh yêu quý suốt đời của em!



TP.Hồ Chí Minh 31.10.2009
Minh Nguyệt dịch







   



Видео из фильма "Кубанские казаки". И. Дунаевский






Chủ Nhật, 25 tháng 9, 2016

GIAI ĐIỆU TỰ HÀO – THỜI THANH NIÊN SÔI NỔI



Các bạn thân mến, tối nay chúng ta được xem truyền hình trên kênh VTV1 toàn những bài hát Nga truyền thống, tôi thích nhất phần biểu diễn bài “Giờ này anh về đâu?”
Xin giới thiệu thứ tự từng bài hát cho các bạn chưa xem có dịp thưởng thức.Để tìm lời bài hát tiếng Nga mời các bạn bấm vào tên bài hát có đường link vào blog.

Chiều hải cảng
 Chiều hải cảng.
 
Chim họa mi
 Chim họa mi.


Đôi bờ
 Đôi bờ

Cây thùy dương
 Cây Thùy dương
  
Thời thanh niên sôi nổi

 Thời thanh niên sôi nổi


Giờ này anh về đâu?
 Giờ này anh về đâu?

Chiều ngoại ô Matxcơva.

 Chiều ngoại ô Matxcơva

Thứ Sáu, 23 tháng 9, 2016

ЛЮБЛЮ ТЕБЯ – ANH YÊU EM “ВИА - ВЕРАСЫ”

Đề tài tình yêu có lẽ là muôn thuở đối với những bài tình ca trên thế giới nhất là những bài hát Nga. Đây là bài “ЛЮБЛЮ ТЕБЯ – ANH YÊU EM” do ban nhạc Verasư của nước cộng hòa Belarussia trình bày được chọn là bài hát hay của năm 1979 tại Liên xô. Dẫu thời gian có trôi qua, nhưng bản tình ca vẫn còn vang mãi trong lòng chúng ta, nhất là trong tâm hồn của những người đang yêu: “Anh yêu em” hay “Em yêu anh”…

ЛЮБЛЮ ТЕБЯ – ANH YÊU EM “ВИА - ВЕРАСЫ”
Игорь Якушенко - Владимир Харитонов- "Песня Года" 1979
 

*Пришёл мороз, пришла зима -
*Стоит река, стоят дома.
*А жизнь моя идёт,
*Как с горной речки плот.
 
Băng giá tới rồi, mùa đông đã đến –
Dòng sông ngừng trôi, nhà cửa đứng yên.
Còn cuộc đời anh đang tiếp bước,
Giống như chiếc bè trong dòng suối.


^ - Спешу к тебе... * - Спешу к тебе...
^ - Скажу тебе... * - Скажу тебе...
^ - Люблю тебя... * - Люблю тебя...
^ - Люблю тебя! * - И я тебя!
 
Anh vội vã đến với em..- Em vội vã đến với anh…
Để nói với em rằng…- Để nói với anh rằng…
Anh yêu em…- Em yêu anh…
Anh yêu em…- Và em cũng yêu anh!


* - Один ответ... ^ - Другого нет
* - Ведь нам с тобой ^ - По двадцать лет
"Люблю тебя, люблю тебя!
 
Một câu trả lời…- Không có lời nào khác
Dù sao chỉ anh với em thôi- Qua hai mươi năm rồi
Anh yêu em, em yêu anh!


^Огромен день и длинен час,
^Когда любовь торопит нас.
^И ветер не движим,
^И облако над ним...
 
Một ngày lớn lao và giờ dài lâu,
Khi tình yêu làm thúc giục chúng ta.
Và gió kia ngừng trôi,
Cả mây cao trên trời…


* - Спешу к тебе... ^ - Спешу к тебе...
* - Скажу тебе... ^ - Скажу тебе...
* - Люблю тебя... ^ - Люблю тебя...
* - Люблю тебя! ^ - И я тебя!
 
Anh vội vã đến với em..- Em vội vã đến với anh…
Để nói với em rằng…- Để nói với anh rằng…
Anh yêu em…- Em yêu anh…
Anh yêu em…- Và em cũng yêu anh!


^ - Один ответ... * - Другого нет
^ - Ведь нам с тобой * - По двадцать лет
"Люблю тебя, люблю тебя!
 
Một câu trả lời…- Không có lời nào khác
Dù sao chỉ anh với em thôi- Qua hai mươi năm rồi
Anh yêu em, em yêu anh!


"Люблю тебя, люблю тебя!
"Люблю тебя, люблю тебя!
*Люблю тебя, ^люблю тебя!
 
Anh yêu em, em yêu anh!
Anh yêu em, em yêu anh!
Anh yêu em, em cũng yêu anh!


"Берёза ждёт приход весны,
"А ты уже приходишь в сны.
"И все дороги дня
"Ведут к тебе меня.
 
Bạch dương đang chờ mùa xuân tới,
Còn em đã đến trong giấc mơ.
Và mọi con đường của ngày
Đều đưa anh tới bên em.


* - Спешу к тебе... ^ - Спешу к тебе...
* - Скажу тебе... ^ - Скажу тебе...
* - Люблю тебя... ^ - Люблю тебя...
* - Люблю тебя! ^ - И я тебя!
 
Anh vội vã đến với em..- Em vội vã đến với anh…
Để nói với em rằng…- Để nói với anh rằng…
Anh yêu em…- Em yêu anh…
Anh yêu em…- Và em cũng yêu anh!

 

^ - Один ответ... * - Другого нет
^ - Ведь нам с тобой * - По двадцать лет
"Люблю тебя, люблю тебя!
 
Một câu trả lời…- Không có lời nào khác
Dù sao chỉ anh với em thôi- Qua hai mươi năm rồi
Anh yêu em, em yêu anh!

 

"Люблю тебя, люблю тебя!
"Люблю тебя, люблю тебя!
*Люблю тебя!
^Люблю тебя!
 
Anh yêu em, em yêu anh!
Anh yêu em, em yêu anh!
Anh yêu em, em cũng yêu anh!

 
TP. Hồ Chí Minh 03.12.2012
Minh Nguyệt dịch.





 


Thứ Hai, 19 tháng 9, 2016

МУЗЫКА НАС СВЯЗАЛА – ÂM NHẠC KẾT NỐI CHÚNG TA

Âm nhạc luôn là cầu nối tình cảm cho mọi người trên thế gian này, từ những người xa lạ không hề quen biết nhau, hay bất đồng ngôn ngữ, không phân biệt trai gái, trẻ già…Về một góc độ nào đó, âm nhạc có một sức mạnh vô biên, như sợi dây liên kết huyền bí đưa con người đến gần với nhau hơn, xóa tan đi những mặc cảm của đời thường để đến với nhau. Cám ơn âm nhạc đã gắn kết bao trái tim cô đơn thành những đôi lứa hạnh phúc tuyệt vời, sau những lần cùng đi vũ hội hay cùng thưởng thức những chương trình ca nhạc và cũng có thể cùng gặp nhau trong mọi lĩnh vực của cuộc sống nhờ những sợi tơ duyên huyền bí của âm nhạc.

 Âm nhạc đã kết nối chúng ta
Trở thành điều huyền bí của chúng mình
Bao lời hẹn ước em đã nhắc
Rằng bây giờ mình không thể chia ly".

Nói chung âm nhạc làm nên những điều kỳ diệu mà chúng ta khó có thể hiểu nổi, nhiều khi giấc mơ đến giữa ban ngày và không tìm ra câu trả lời.

Em đã quên hết tất cả rồi
Những gì ăn học đã bao năm
Không có lẽ giờ đây em đành chịu
Tìm lời giải thích bởi vì sao".

Bài hát do ban nhạc “ẢO ẢNH – МИРАЖtrình bày, người lĩnh xướng chính của ban nhạc là ca sĩ người Kiev (Татьяна Овсиенко) Tatiana Ovsienco trình bày. Con đường bước vào ca nhạc của ca sĩ Tatiana Ovsienco rất đặc biệt. Cô sinh ra tại Kiev năm 1966 trong gia đình công nhân : mẹ là nhân viên phòng thí nghiệm, còn bố là tài xế, nhưng gia đình gửi cô vào học trong trường nhạc từ nhỏ, học chơi đàn piano. Đồng thời trong thời gian đó cô cũng tham gia trong ban nhạc thiếu nhi “Mặt trời nhỏ”- «Солнышко»  của đài phát thanh và truyền hình Ucraina. Khi đó cô chưa hề có ý định trở thành ca sĩ. Tất cả mọi chuyện diễn ra thật bất ngờ. Sau khi tốt nghiệp phổ thông, Tatiana thi vào trường trung cấp kỹ thuật phục vụ khách sạn, sau khi tốt nghiệp cô làm cán bộ hành chính của khách sạn du lịch. Chính tại nơi đây cô làm quen với nhiều ngôi sao của nhạc nhẹ Xô viết lúc bấy giờ hay về Kiev biểu diễn và cô đã kết bạn với một số người trong số họ. Khi đó cô được mời về ban nhạc “ẢO ẢNH – МИРАЖ làm phụ trách hóa trang. Do cô có giọng hát trời phú nên nhanh chóng trở thành giọng lĩnh xướng chính của ban nhạc. Trong sự nghiệp ca hát của mình từ 1984 đến nay cô đã trình bày trên 150 bài hát các loại. Cô trở thành một trong những ca sĩ tên tuổi trong làng nhạc nhẹ của nước Nga hiện nay.  



МУЗЫКА НАС СВЯЗАЛА – ÂM NHẠC KẾT NỐI CHÚNG TA “МИРАЖ”
Музыка: Андрей Литягин - Слова: Валерий Соколов

Позабудь об этом дне
Спор не нужен никому
Не читай нотаций мне
Мама, это ни к чему
Hãy quên đi những ngày tháng đó
Chẳng ai cần tranh cãi để làm chi
Đừng nói với con những lời răn dạy nữa
Vì mẹ ơi, chuyện ấy chỉ bằng thừa.

Снова к друзьям я своим убегаю
Что меня тянет сюда я не знаю
Без музыки мне оставаться надолго нельзя
Tôi lại lao nhanh, về phía bạn bè mình
Bị cuốn hút, nhưng chẳng hề hay biết
Không có âm nhạc, làm sao tôi sống được.

Музыка нас связала
Тайною нашей стала
Всем уговорам твержу я в ответ
Нас не разлучат, нет
Âm nhạc đã kết nối chúng ta
Trở thành điều huyền bí của chúng mình
Bao lời hẹn ước em đã nhắc
Rằng bây giờ mình không thể chia ly.(x2)

Я забыла все, чему
Нас учили столько лет
Неужели я сама
Не найду на все ответ
Em đã quên hết tất cả rồi
Những gì ăn học đã bao năm
Không có lẽ giờ đây em đành chịu
Tìm lời giải thích bởi vì sao.

Снова к друзьям я своим убегаю
Что меня тянет сюда я не знаю
Без музыки мне оставаться надолго нельзя
Tôi lại lao nhanh, về phía bạn bè mình
Bị cuốn hút, nhưng chẳng hề hay biết
Không có âm nhạc, làm sao tôi sống được.

Музыка нас связала
Тайною нашей стала
Всем уговорам твержу я в ответ
Нас не разлучат, нет
Âm nhạc đã kết nối chúng ta
Trở thành điều huyền bí của chúng mình
Bao lời hẹn ước em đã nhắc
Rằng bây giờ mình không thể chia ly.(x2)

TP. Hồ Chí Minh 30.05.2010
Minh Nguyệt dịch