Thứ Ba, 2 tháng 6, 2015

ВКУС ЛЮБВИ- HƯƠNG VỊ TÌNH YÊU “РОТАРУ СОФИЯ”

Nhân dịp đầu năm mới, xin tặng tất cả các bạn đang yêu và sắp yêu bài hát “Hương vị tình yêu” do ca sĩ Sofia Rotaru trình bày. Chúc tất cả các bạn sang năm mới khoẻ mạnh, hạnh phúc và thành đạt trong cuộc sống, luôn nồng nàn trong tình yêu.



ВКУС ЛЮБВИ- HƯƠNG VỊ TÌNH YÊU “РОТАРУ СОФИЯ”
Музыка - В. Матецкий- Слова - М. Файбушевич

1. Полночь крылья расправляет,
И в твоих объятьях тает лед, даже лед.
Разве может быть иначе,
На губах твоих горячих мед, сладкий мед.
Бокал медового вина мы с тобой допьем до дна,
Ночь длинна, ночь длинна.
Nửa đêm đôi cánh xoã buông,
Trong vòng tay anh, đá lạnh cũng tan dần.
Phải chăng làm sao khác được,
Khi môi anh mật nóng bỏng, ngọt ngào.
Em cùng anh uống cạn ly rượu nhé,
Vì đêm còn dài lắm anh ơi.

Припев:
Горько-сладкий, горько-сладкий,
Горько-сладкий вкус любви,
Сладость меда, горечь мяты,
Губы жаркие твои.
Горько-сладкий, горько-сладкий,
Горько-сладкий вкус любви
Этой ночью подари мне, подари.
Em cảm thấy ngọt ngào và nồng nhiệt
Đó chính là hương vị của tình yêu,
Như mật ngọt, mùi thơm man mác,
Từ đôi môi nóng bỏng anh trao.
Ôi hương vị tình yêu dịu ngọt,
Hãy tặng em, anh nhé đêm nay,
Cho em luôn ngây ngất men say.

2. Ночь пройдет, ничто не вечно,
Словно свечи мы дотла сгорим, мы сгорим.
И когда утихнут страсти,
Превратится наше счастье в дым, горький дым.
Бокал медового вина мы с тобой допьем до дна,
Ночь длинна, ночь длинна.
Đêm sẽ qua, không có gì bất tận,
Như nến kia mình đốt mãi cũng tàn,
Niềm khao khát dường như đang dần tắt,
Hạnh phúc này thành khói đắng em ơi,
Em cùng anh uống cạn ly rượu nhé,
Vì đêm còn dài lắm anh ơi.

Припев:
Горько-сладкий, горько-сладкий,
Горько-сладкий вкус любви,
Сладость меда, горечь мяты,
Губы жаркие твои.
Горько-сладкий, горько-сладкий,
Горько-сладкий вкус любви
Этой ночью подари мне, подари.
Em cảm thấy ngọt ngào và nồng nhiệt
Đó chính là hương vị của tình yêu,
Như mật ngọt, mùi thơm man mác,
Từ đôi môi nóng bỏng anh trao.
Ôi hương vị tình yêu dịu ngọt,
Hãy tặng em, anh nhé đêm nay,
Cho em luôn ngây ngất men say.

TP. Hồ Chí Minh 02.01.2010
Minh Nguyệt dịch






БЕЛЫЙ ТАНЕЦ - VŨ ĐIỆU TRẮNG "РОТАРУ СОФИЯ"


Một bài hát với giai điệu rất quen thuộc của ca sĩ Sofia Rotaru trong những năm gần đây. Với những bài hát về tình yêu của chị tôi nghe không hề biết chán, nghe giọng hát cũng như xem phong cách biểu diễn, chị trẻ mãi với thời gian như tiên nữ của núi rừng Karpát cách đây 40 năm về trước sau khi hoàn thành bộ phim với bài hát nổi tiếng đ đời mà ngày nay cả nước Nga và Ucraina đều hát cùng chị đó là “ЧЕРВОНА РУТА - BÔNG HỒNG Đ”. Bài hátVũ điệu trắngtuy nói về cuộc chia ly hơi buồn, nhưng nói lên tấm lòng của thiếu nữ vẫn yêu chàng, vẫn một lòng chờ đợi, nếu chàng quay trở về



БЕЛЫЙ ТАНЕЦ - VŨ ĐIỆU TRẮNG “РОТАРУ СОФИЯ”

Я дарю печальный свой взгляд тебе
Он может все рассказать
он должен все объяснить сейчас
Посмотри как звезды глядят с небес
Им одиноко там они безмолвно кричат
Em trao anh một cái nhìn buồn bã
Như thầm nói với anh tất cả
Ngay lúc này muốn giải thích bao điều.
Nhìn đi anh, những vì sao trên trời cao
Chúng cô đơn vẫn lặng thầm chiếu sáng.

Припев:
Легче мне не станет и тебе не станет
Но не в этом суть
Навсегда запомни этот белый танец
А хочешь забудь
Просто я всегда тебя ждала
Одного тебя всегда ждала
А сейчас я пришла я пришла
Em và anh chẳng thấy dễ chịu hơn
Nhưng sự thật không phải là chỗ đó
Hãy nhớ mãi anh ơi buổi khiêu vũ trắng,
Còn nếu như anh muốn, hãy quên đi,
Thì em đây vẫn chờ anh mãi mãi,
Chỉ một mình anh thôi em vẫn đợi.
Và giờ đây em đã đến nơi rồi.

Гордость это самый большой костер
В котором могут сгореть
В котором наши горят мечты
Сколько дней не знаю прошло с тех пор
Когда была твоей когда мы были на ты
Niềm kiêu hãnh như đống lửa ngất trời,
Nơi tất cả đều thiêu thành tro bụi,
Nơi trong ta cháy bỏng những ước mơ.
Đã bao ngày trôi qua, em không biết nữa
Từ khi em còn là của anh, chúng ta sống bên nhau.

Припев:
Легче мне не станет и тебе не станет
Но не в этом суть
Навсегда запомни этот белый танец
А хочешь забудь
Просто я всегда тебя ждала
Одного тебя всегда ждала
А сейчас я пришла я пришла
Em và anh chẳng thấy dễ chịu hơn
Nhưng sự thật không phải là chỗ đó
Hãy nhớ mãi anh ơi buổi khiêu vũ trắng,
Còn nếu như anh muốn, hãy quên đi,
Thì em đây vẫn chờ anh mãi mãi,
Chỉ một mình anh thôi em vẫn đợi.
Và giờ đây em đã đến nơi rồi.

Соло:
Припев (2 раза):
Легче мне не станет и тебе не станет
Но не в этом суть
Навсегда запомни этот белый танец
А хочешь забудь
Просто я всегда тебя ждала
Одного тебя всегда ждала
А сейчас я пришла я пришла
Em và anh chẳng thấy dễ chịu hơn
Nhưng sự thật không phải là chỗ đó
Hãy nhớ mãi anh ơi buổi khiêu vũ trắng,
Còn nếu như anh muốn, hãy quên đi,
Thì em đây vẫn chờ anh mãi mãi,
Chỉ một mình anh thôi em vẫn đợi.
Và giờ đây em đã đến nơi rồi.

TP. Hồ Chí Minh 14.12.2009
Minh Nguyệt dịch