Thứ Năm, 27 tháng 6, 2013

КАДРИЛЬ – VŨ ĐIỆU KADRIL “МАРИНА ДЕВЯТОВА”


Bài hát “КАДРИЛЬ – VŨ ĐIỆU KADRIL” do ca sĩ Marina Devyatova trình bày rất vui nhộn xin được giới thiệu cùng các bạn. Кадри́ль (фр. Quadrille) Кадри́ль– là điệu nhảy bắt nguồn từ Pháp xuất hiện vào cuối thế kỷ 18 và rất phổ biến cho đến hết thế kỷ 19 ở châu Âu và ở Nga. Điệu nhảy được thực hiện bởi 2 hay 4 cặp được bố trí thành hình tứ giác, đối xứng với nhau. Vũ điệu kadril phát triển từ những điệu múa của thôn quê, ta cứ hình dung trong các đơn vị bộ đội khi múa hát hay dùng thìa gõ vào nhau hay gõ xoong nồi, chảo…rất dân dã hòa cùng tiếng nhạc của đàn gita hay đàn phong cầm.
КАДРИЛЬ – VŨ ĐIỆU KADRIL “МАРИНА ДЕВЯТОВА”


Когда-то россияне
Ванюши, Тани, Мани,
Танцуя на гулянье,
Открыли новый стиль.
Штиблеты и сапожки
Под русские гармошки,
Под бересту и ложки
Прославили кадриль.
Теперь почти забытая,
Гитарами забитая,
Но, всё же непокорная,
Жива кадриль задорная.
Đã có một thời những người Nga
Vanya, Tanya, Many,
Khiêu vũ trong khi liên hoan,
Mở ra một phong cách mới.
Với những đôi dày và ủng
Theo tiếng của nhạc phong cầm Nga
Tiếng gõ muỗng gỗ và cùi dìa
Làm rạng rỡ vũ điệu kadril.
Bây giờ hầu như đã lãng quên
Khắp nơi rộn ràng tiếng gita,
Nhưng dẫu sao vẫn còn thách thức,
Điệu kadril sống động vui tươi
Эх!
Та-ри да-ри да-ри-та
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри-та.
Та-ри да-ри да-ри-та
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри-та.
На дедов мы похожи,
Веселье любим тоже,
Кадриль забыть не можем,
Улыбка в ней и стать.
Окончена работа,
Опять пришла суббота,
И нам с тобой охота
Кадриль потанцевать.
Кадриль моя сердечная,
Старинная, но вечная,
Фабричная, колхозная,
Смешная и серьёзная,
Chúng ta cũng giống như cha ông,
Cũng yêu thích những cuộc vui chơi,
Điệu kadril mình chẳng thể nào quên
Đứng và mỉm cười trong vũ điệu..
Khi công việc đã xong cả rồi
Và thứ bảy cũng lại vừa tới
Em với anh cùng nhau mong muốn
Được nhảy vũ điệu kadril.
Kadril tình thắm thiết của em,
Dù xưa cũ nhưng còn mãi mãi,
Khắp nhà máy và các nông trường,
Đều hài hước và rất nghiêm trang,
Эх!
Та-ри да-ри да-ри-та
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри-та.
Та-ри да-ри да-ри-та
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри-та.
Та-ри да-ри да-ри-та
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри-та.
Та-ри да-ри да-ри-та
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри да-ри-та,
Та-ри да-ри-та.

TP. Hồ Chí Minh 27.06.2013
Minh Nguyệt dịch.


 






Ca sĩ nhí người Ukraina

ЗА ТВОЮ КРАСИВУЮ УЛЫБКУ- VÌ NỤ CƯỜI XINH CỦA EM “ВИКТОР КОРОЛЕВ”


Một bài hát rất tình cảm và cũng rất vui nhộn của ca sĩ Victor Korolev “ЗА ТВОЮ КРАСИВУЮ УЛЫБКУ- VÌ NỤ CƯỜI XINH CỦA EM” xin được giới thiệu cùng các bạn. Bài hát cùng tác giả mà các bạn có thể đã từng nghe đó là “Я брошу жизнь к твоим ногам – Anh vứt cuộc đời xuống dưới chân em”. 



ЗА ТВОЮ КРАСИВУЮ УЛЫБКУ- VÌ NỤ CƯỜI XINH CỦA EM “ВИКТОР КОРОЛЕВ”


Ты пониже ростом,
И помладше раза в два.
И на все вопросы
У тебя свои слова.
Отчего - не знаю
Я с тобою закрутил,
И за что тебя я полюбил?
Em có dáng thấp hơn một chút,
Vả trẻ trung lại gấp hai lần.
Tất cả các câu hỏi của em
Được diễn giải theo ý riêng tư.
Vì cớ sao anh không hiểu nổi
Anh và em lại cứ xốn xang,
Và vì sao anh lại trót yêu em?
За твою красивую улыбку,
За твои такие нежные глаза,
Полюбил тебя я не на шутку,
Полюбил...и нечего сказать!
Vì nụ cười xinh đẹp của em,
Vì đôi mắt của em dịu dàng,
Anh yêu em không phải là đùa giỡn,
Anh yêu em chẳng biết nói gì hơn!
За твою красивую улыбку,
За твои такие нежные глаза,
Полюбил тебя я не на шутку,
Полюбил...и нечего сказать!
Vì nụ cười xinh đẹp của em,
Vì đôi mắt của em dịu dàng,
Anh yêu em không phải là đùa giỡn,
Anh yêu em chẳng biết nói gì hơn!
Ты прости меня,
Золотая моя грусть,
Без тебя никак
Я уже не обойдусь.
В омутах глаза
Своё я сердце утопил
...и за что тебя я полюбил???
Hãy tha thứ cho anh, em nhé,
Nỗi buồn vàng rười rượi của anh,
Nếu như giờ đây vắng bóng em
Thì anh biết làm sao chịu được.
Trong ánh mắt mịt mù sâu thẳm
Anh nhấn chìm trái tim mình vào đó
Cũng bởi vì anh đã trót yêu em???
За твою красивую улыбку,
За твои такие нежные глаза,
Полюбил тебя я не на шутку,
Полюбил...и нечего сказать!
Vì nụ cười xinh đẹp của em,
Vì đôi mắt của em dịu dàng,
Anh yêu em không phải là đùa giỡn,
Anh yêu em chẳng biết nói gì hơn!


TP. Hồ Chí Minh 27.06.2013
Minh Nguyệt dịch.
 

Thứ Tư, 26 tháng 6, 2013

РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ- KỲ NGHỈ TẠI ROMA “БОРИС МОИСЕЕВ И ЛАЙМА ВАЙКУЛЕ”


Bài hát vui nhộn “РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ- KỲ NGHỈ TẠI ROMA” của căp song ca Борис Моисеев và Лайма Вайкуле xin được giới thiệu cùng các bạn.

РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ- KỲ NGHỈ TẠI ROMA “БОРИС МОИСЕЕВ И ЛАЙМА ВАЙКУЛЕ”

Римские каникулы - мир ярких витражей.
Римские каникулы - отдушина души,
Где любовь я праздную, забыв об одиночестве своем.
Những ngày nghỉ ở Roma- là thế giới những bức tranh rực rỡ
Những ngày nghỉ ở Roma- là niềm an ủi cho tâm hồn,
Nơi ấy tôi đón mừng tình yêu, quên đi nỗi cô đơn của riêng mình.

Когда сердце щемит и болит голова.
Когда суетной жизнью тиранит Москва.
Когда режет глаза полупьяный тусовочник-дым.
Khi trái tim quặn đau và cái đầu nhức nhối.
Khi Matxcơva hành hạ bằng cuộc sống bận rộn.
Khi khói của người thượng lưu làm cay sè đôi mắt.

Я работе даю от ворот поворот,
Телефон отключаю, сажусь в самолет.
И лечу в город света и радости праздничный Рим.
Tôi chỉ giao việc từ cổng cho đến chỗ rẽ thôi,
Tôi tắt điện thoại và ngồi vào máy bay.
Và bay đến Roma thành phố lễ hội của ánh sáng và niềm vui.

Припев:
Римские каникулы - вселенский карнавал!
Римские каникулы - мой сумасшедший бал!
Римские каникулы, где счастлив и под солнцем и дождем!
Kỳ nghỉ ở Roma- là hội hóa trang toàn thế giới!
Kỳ nghỉ ở Roma- là hội khiêu vũ cuồng nhiệt của tôi!
Kỳ nghỉ ở Roma- nơi tôi hạnh phúc dưới ánh nắng và mưa!

Римские каникулы - мир ярких витражей!
Римские каникулы - отдушина души!
Где любовь я праздную, забыв об одиночестве своем.
Những ngày nghỉ ở Roma- là thế giới những bức tranh rực rỡ
Những ngày nghỉ ở Roma- là niềm an ủi cho tâm hồn,
Nơi ấy tôi đón mừng tình yêu, quên đi nỗi cô đơn của riêng mình.

Вот любуюсь я городом с тысячью лиц,
Нежным вкусом спагетти и запахом пицц.
Акапеллы фонтанов и звоном веселой толпы.
Nơi đây tôi ngắm nhìn thành phố với hàng ngàn khuôn mặt,
Hương vị dịu êm của mì ống và mùi thơm bánh pizza.
Nhạc hòa âm của đài phun nước và tiếng của đám đông vui nhộn.

Я случайные слезы роняю в траву,
Понимаю, что я не напрасно живу.
И что большего мне и не надо просить у судьбы.
Tôi làm rơi những giọt lệ vô tình trên bãi cỏ,
Hiểu rằng mình đang sống không vô ích.
Và tôi chẳng nên đòi hỏi thêm điều gì ở số phận.

Припев:
Римские каникулы - вселенский карнавал!
Римские каникулы - мой сумасшедший бал!
Римские каникулы, где счастлив и под солнцем и дождем!
Kỳ nghỉ ở Roma- là hội hóa trang toàn thế giới!
Kỳ nghỉ ở Roma- là hội khiêu vũ cuồng nhiệt của tôi!
Kỳ nghỉ ở Roma- nơi tôi hạnh phúc dưới ánh nắng và mưa!

Римские каникулы - мир ярких витражей!
Римские каникулы - отдушина души!
Где любовь я праздную, забыв об одиночестве своем.
Những ngày nghỉ ở Roma- là thế giới những bức tranh rực rỡ
Những ngày nghỉ ở Roma- là niềm an ủi cho tâm hồn,
Nơi ấy tôi đón mừng tình yêu, quên đi nỗi cô đơn của riêng mình.

Вечный город со мною, а жизнь коротка.
Снова сцена зовет меня издалека.
И не спетые песни пою, возвращаться пора.
Với tôi thành phố thì vĩnh cửu, còn cuộc đời ngắn ngủi.
Khán đài lại gọi tôi từ phía xa xa.
Đã đến lúc phải quay trở lại, tôi hát những bài ca chưa hát,

Я своих дорогих покидаю друзей,
А за мною на крыльях летит Коллизей.
И священные лики собора "Святого Петра".
Tôi bỏ lại bạn bè thân yêu của mình,
Còn sau tôi, đấu trường Coliseum lướt trên đôi cánh.
Và hình dáng thánh thiện của nhà thờ “Thánh Phero”

Припев:
Римские каникулы - вселенский карнавал!
Римские каникулы - мой сумасшедший бал!
Римские каникулы, где счастлив и под солнцем и дождем!
Kỳ nghỉ ở Roma- là hội hóa trang toàn thế giới!
Kỳ nghỉ ở Roma- là hội khiêu vũ cuồng nhiệt của tôi!
Kỳ nghỉ ở Roma- nơi tôi hạnh phúc dưới ánh nắng và mưa!

Римские каникулы - мир ярких витражей!
Римские каникулы - отдушина души!
Где любовь я праздную, забыв об одиночестве своем.
Những ngày nghỉ ở Roma- là thế giới những bức tranh rực rỡ
Những ngày nghỉ ở Roma- là niềm an ủi cho tâm hồn,
Nơi ấy tôi đón mừng tình yêu, quên đi nỗi cô đơn của riêng mình.

Римские каникулы...
Где любовь я праздную, забыв об одиночестве своем.
Kỳ nghỉ ở Roma…
Nơi ấy tôi đón mừng tình yêu, quên đi nỗi cô đơn của riêng mình.

TP. Hồ Chí Minh 26.06.2013
Minh Nguyệt dịch.


Thứ Hai, 24 tháng 6, 2013

ВСЁ ДЛЯ ТЕБЯ - TẤT CẢ VÌ ANH “ЮЛИЯ САВИЧЕВА”

Một bài hát của ca sĩ Yulia Savicheva có cùng tên là “ВСЁ ДЛЯ ТЕБЯ - TẤT CẢ VÌ ANH” hoặc có thể nói “Tất cả dành cho anh”. Khi yêu nhau thì ai mà chả mong muốn dành tất cả tình cảm và thể xác cho người mình yêu, nhưng đó là ước mong còn có làm được hay không đấy lại là chuyện khác. Chúc cho mọi người yêu nhau đều thực hiện được mọi ý nguyện nhé.


ВСЁ ДЛЯ ТЕБЯ - TẤT CẢ VÌ ANH “ЮЛИЯ САВИЧЕВА”
Слова - И. Секачёва

Подниму глаза навстречу.
Задавай - я не отвечу.
Я промолчу, я так хочу
Просто быть рядом с тобой всегда/
Em ngước mắt nhìn về phía anh.
Anh hỏi đi- em sẽ trả lời.
Em lặng thinh, nghĩa em đang muốn
Được ở bên anh mãi, chỉ có vậy thôi/

Припев:
Всё для тебя, я буду, я буду твоя.
Всё для тебя, ты помни, ты помни меня.
Tất cả vì anh, em sẽ là của anh.
Tất cả vì anh, anh hãy nhớ đến em.

Всё для тебя, я буду, я буду твоя.
Всё для тебя, ты помни, ты помни меня.
Tất cả vì anh, em sẽ là của anh.
Tất cả vì anh, anh hãy nhớ đến em.

Навсегда запомню руки.
Поезда несут разлуки с собой.
Я за тобой!
Mãi mãi em nhớ đôi bàn tay.
Những chuyến tàu mang theo nỗi biệt ly.
Em đi theo anh!

Припев:
Всё для тебя, я буду, я буду твоя.
Всё для тебя, ты помни, ты помни меня.
Tất cả vì anh, em sẽ là của anh.
Tất cả vì anh, anh hãy nhớ đến em.

Всё для тебя, я буду, я буду твоя.
Всё для тебя, ты помни, ты помни меня.
Tất cả vì anh, em sẽ là của anh.
Tất cả vì anh, anh hãy nhớ đến em.

Проигрыш.
Всё для тебя... Всё для тебя...
Tất cả vì anh… Tất cả vì anh…

TP. Hồ Chí Minh 24.06.2013
Minh Nguyệt dịch.


СПИСОК РУССКИХ ПЕСЕН В БЛОГЕ - DANH MỤC BÀI HÁT TRONG BLOG







 Bạn yêu nhạc Nga muốn tìm blog của tôi chỉ cần vào google tìm: minhhankiev là có thể tìm thấy những gì tôi đã gửi vào trong mạng. Chúc các bạn vui với những bài hát đã đưa mỗi chúng ta về với kỷ niệm xưa...
 СПИСОК РУССКИХ ПЕСЕН В БЛОГЕ - DANH MỤC BÀI HÁT TRONG BLOG
Các bạn thân mến tôi xây dựng lại ngôi nhà của mình với những bài hát Nga- Ukraina trên trang blogspot với danh mục sau, các bạn chỉ cần bấm vào danh mục sẽ có danh sách bài hát để chọn theo yêu cầu:
·    02.ВИТАС  
·     03.МАКСИМ  
·      12. АННА ГЕРМАН