Thứ Bảy, 29 tháng 12, 2012

СТАНЬ ДЛЯ МЕНЯ - HÃY LÀ CỦA EM “АНИ ЛОРАК”

Mời các bạn nghe bài hát mới của ca sĩ Any Lorak “СТАНЬ ДЛЯ МЕНЯ - HÃY LÀ CỦA EM”. Hãy yêu nhau tha thiết các bạn nhé, đừng có mà làm cao, làm khó để khi tình đã lìa xa lúc đó mới thấy hối tiếc thì quá muộn rồi. Tình yêu rất đẹp, nhưng tình yêu cũng nghiệt ngã phải không các bạn. Nhưng thà rằng thiệt còn hơn là lỗ, nên mọi người cứ lao vào với tình yêu, như con thiêu thân. Nhiều khi tuổi thành ông thành bà cũng nên, chẳng thèm để ý người ta có thèm để ý đến mình hay không. Theo tôi, cái tuổi thành”ông”, “bà” rồi nếu chỉ là người bình thường, không phải là doanh nhân, ca sĩ hay diễn viên thì ít có cơ hội tiến tới hôn nhân, mà chỉ yêu cho có bạn mà thôi!


СТАНЬ ДЛЯ МЕНЯ - HÃY LÀ CỦA EM “АНИ ЛОРАК”

Есть или нет надежды
Буду ли я играть с судьбой
Не все так серьезно
Nếu hy vọng dù có hay không
Thì em đây sẽ đùa với số phận
Chẳng phải luôn nghiêm trọng thế đâu
Я заживу, как прежде
Но окажусь опять с тобой
Наверное поздно
Em bắt đầu sống như trước đây
Nhưng cảm thấy như được cùng với anh
Thì có lẽ phải chăng đã muộn rồi
Стань для меня
Солнечным светом
Зимой и летом
Мне без тебя так одиноко
Hãy là của em
Làm ánh nắng mặt trời
Và mùa hè và mùa đông
Vắng anh em rất cô đơn
Стань для меня -
Первым рассветом
Мечтой заветной
Но, все-равно любовь так жестока
Hãy là của em
Làm bình minh đầu tiên
Làm ước mơ tha thiết
Nhưng dẫu sao, tình yêu nghiệt ngã thay
Не обижайте сердце
Не оставляй свою любовь
Она не вернется
Đừng làm tổn thương trái tim
Đừng hắt hủi tình yêu của mình
Vì tình yêu sẽ không quay trở lại
Дай мне чуть-чуть согреться
Тем, что ты рядом будешь вновь
И все обернется
Hãy cho em sưởi ấm chút nào,
Rồi anh sẽ lại về bên em
Và tất cả sẽ quay trở lại
Стань для меня
Солнечным светом
Зимой и летом
Мне без тебя так одиноко
Hãy là của em
Làm ánh nắng mặt trời
Và mùa hè và mùa đông
Vắng anh em rất cô đơn
Стань для меня -
Первым рассветом
Мечтой заветной
Но, все-равно любовь так жестока
Hãy là của em
Làm bình minh đầu tiên
Làm ước mơ tha thiết
Nhưng dẫu sao, tình yêu nghiệt ngã thay

TP. Hồ Chí Minh 15.08.2011
Minh Nguyệt dịch



SHADY LADY - ANI LORAK

Bài hát SHADY LADY mà ca sĩ ANI LORAK trình bày tại EUROVISION SONG CONTEST 2008 xin được giới thiệu cùng các bạn.

 SHADY LADY - ANI LORAK


You’ve been my superstar
But it’s not what you are
You’ve been my superhero
Since I’ve lived in your shade
Every step that I made
Brought me nothing but zero
Anh đã là siêu sao của em
Nhưng vấn đề không phải anh là ai
Anh đã là siêu anh hùng của em
Từ khi em đã sống trong cái bóng của anh
Mỗi bước mà em đi
Chẳng mang lại cho em điều gì, chỉ là số không

But I’m stayin’ alive
Now I’m changin ’ my life
With a burning desire
No one knows who I am
But I don’t give a damn
Gonna set you on fire
Nhưng em vẫn còn đang sống
Bây giờ đang thay đổi cuộc đời mình
Với một ước mong cháy bỏng
Không để cho biết em là ai
Nhưng em không nguyền rủa anh đâu
Hay quẳng anh vào trên đống lửa.

Shady Lady I’m gonna strike like thunder
Are you ready I wanna make you wonder
Rollin’ steady I’m gonna make you shiver
My heart is burning now
Shady Lady em sẽ tấn công như sấm sét
Anh sẵn sàng chưa, em muốn anh phải ngạc nhiên
Sức mạnh trào dâng, em sẽ đập cho anh tan nát
Trái tim em như đang bừng cháy lúc này đây



Just take a look at me
Deep inside and you’ll see
All I kept under cover
There is one thing I bet
You’re about to regret
I’m no longer your lover
Hãy nhìn vào em
Sâu bên trong và anh sẽ thấy
Tất cả em lưu giữ dưới lớp vỏ
Có một điều mà em dám cược
Vì giờ đây anh đang hối tiếc
Em không là người yêu của anh nữa đâu

I’ve just turned one more page
I belong to the stage
Baby , don’t call me baby
Em vừa bước sang trang mới rồi.
Giờ đây em thuộc về sân khấu
Đừng gọi em là cô bé nữa, Baby



Shady Lady I’m gonna strike like thunder
Are you ready I wanna make you wonder
Rollin’ steady I’m gonna make you shiver
My heart is burning now
Shady Lady em sẽ tấn công như sấm sét
Anh sẵn sàng chưa, em muốn anh phải ngạc nhiên
Sức mạnh trào dâng, em sẽ đập cho anh tan nát
Trái tim em như đang bừng cháy lúc này đây


I wanna light you up and leave you alone
I am a brand new star that you’ve never known
Shady Lady
Are you ready
Em muốn chiếu sáng anh lên và để mặc cho anh một mình
Em là ngôi sao mới chính hiệu mà anh chưa từng biết đến đâu
Shady Lady Shady Lady
Anh đã sẵn sàng chưa

Shady Lady I’m gonna strike like thunder
Are you ready I wanna make you wonder
Rollin’ steady I’m gonna make you shiver
My heart is burning now
Shady Lady em sẽ tấn công như sấm sét
Anh sẵn sàng chưa, em muốn anh phải ngạc nhiên
Sức mạnh trào dâng, em sẽ đập cho anh tan nát
Trái tim em như đang bừng cháy lúc này đây.

TP. Hồ Chí Minh 05.06.2010
  Minh Nguyệt dịch







ЖДУ ТЕБЯ - ĐỢI CHỜ ANH “АНИ ЛОРАК”

Trong cuộc đời mỗi con người ai cũng mong muốn khi lớn lên có một cuộc sống với nghề nghiệp ổn định, với thu nhập cao và quan trọng hơn cả là có một mái nhà hạnh phúc, trong đó có vợ chồng con cái đầm ấm biết yêu thương giúp đỡ lẫn nhau, cùng chia ngọt xẻ bùi, cùng gánh vác những khó khăn trong cuộc sống gia đình. Nhưng cũng có khi với một số người ước mơ đó vẫn cứ xa vời, hạnh phúc lúc nào cũng như sợi chỉ mỏng manh có thể bị đứt bất cứ lúc nào. Trong lòng lúc nào cũng còn cảm thấy lẽ loi một mình vì một nửa thứ hai đang còn ở một nơi nào xa vời vợi, để rồi mỗi một sớm mai tỉnh dậy đón những tia nắng bình minh chiếu vào căn phòng nhỏ, mà cảm thấy bên mình như còn chỗ trống vắng của một ai đó. Rồi một mình lại tủi thân nước mắt tràn bờ mi, lòng mung lung suy nghĩ miên man biết bao giờ anh đến. Không! Anh không phải là ảo ảnh xa xôi, anh là con người có thực trong đời thường của em,  với em - anh là người quý giá hơn tất cả, là niềm tin là mơ ước duy nhất của đời em. Tuy chờ đợi anh đã mệt mỏi lắm rồi, người mà em chưa hề được gặp mặt, nhưng vì tình yêu em vẫn quyết chờ đợi anh…Những tháng ngày chờ anh là khoảng thời gian dài thăm thẳm, trong lòng ngổn ngang những suy tư với trái tim nặng trĩu như đá tảng, nhưng vẫn cháy bỏng yêu thương, còn ngọn lửa tình yêu chẳng thể nào dập tắt trong em. Bởi em không thể đầu hàng trước những khó khăn vì đã thề nguyện yêu anh suốt đời. Đã bao năm trốn tránh tình cảm của nhiều người đàn ông khác, để giờ đây bắt đầu yêu anh với tình yêu mãnh liệt mà trong đời chưa từng có lấy một lần, vì em hiểu rằng tình mình sẽ chẳng bao giờ chết, bởi yêu đã khó rồi thì quên anh ư lại càng khó hơn…
Bài hát ĐỢI CHỜ ANH do ca sĩ Ani Lorak trình bày xin được gửi tặng tới Thùy Dương yêu mến và giới thiệu cùng các bạn.
Ca sĩ Ані Лорак, tên thật là Karolina Miroslavna Kiek (Кароли́на Миросла́вовна Куек) sinh ngày 27 tháng 9 năm 1978 tại một thành phố nhỏ Kitsman (Кицмань) thuộc tỉnh Trernoviski (Черновицк) nước cộng hòa Ucraina. Ước mơ trở thành ca sĩ của Karolina từ khi tròn 4 tuổi, cô hay biểu diễn tại các cuộc thi ca hát giữa các trường phổ thông khác nhau. Năm 1992 cô tham gia cuộc thi “Bông hoa đầu tiên” tại tỉnh Trernoviski và giành chiến thắng  và cũng chính tại đây cô Karolina 14 tuổi đã làm quen với nhà tổ chức sân khấu Yuria Falesa và ký bản hợp đồng ca hát chuyên nghiệp đầu tiên của mình. Năm 1995 khi ra mắt chương trình “Sao mai-95”«Утренняя звезда-95» trên đài truyền hình Nga, đã mang đến cho cô một tiếng vang rất lớn, cô xuất hiện trên màn ảnh từ tháng 3/ 1995. Khi đó Karolina trở thành nổi tiếng với cái tên Ani Lorak (Ани Лорак) : trong cuộc thi có công bố ca sĩ Nga với cái tên Karolina, thế là cô Karolina của Ucraina đành phải bước ra sân khấu với cái tên giả, được viết ngược lại với cái tên Karolina (Каролина) hay viết ngắn gọn Karol (Карол) nghĩa là Lorak (Лорак). Năm 1994 cô là người khai mạc chương trình ca nhạc “Bông hồng đỏ” «Червона рута» tại Krưm, cô được trao tặng danh hiệu “Chim lửa vàng” «Золотой Жар-птицей» và giành giải nhì cuộc thi. Vào đầu năm 1999 Ani Lorak có tua biểu diễn tại Hoa kỳ, Pháp, Đức, Hungaria và nhiều thành phố lớn của Ucraina. Cũng chính năm 1999, cô trở thành nghệ sĩ ưu tú trẻ tuổi nhất Ucraina. Cô nhận danh hiệu nghệ sĩ nhân dân Ucraina ngày 29 tháng 3 năm 2008. Trong thời gian hoạt động nghệ thuật của mình, cô đã tổ chức 2 buổi biểu diễn ca nhạc tại nhà văn hóa nghệ thuật Ucraina, phát hành 10 album ca nhạc, phim video về đời tư và 24 phim videoclips khác. Cô đại diện cho nước cộng hòa Ucraina giành giải nhì cuộc thi Eurovision 2008.


ЖДУ ТЕБЯ - ĐỢI CHỜ ANH “АНИ ЛОРАК”
Nhạc: Yuri Ostapenko - Lời : Ani Lorak

Как же так, небеса
Не с нами, не надолго?!
Почему счастья нить
Была такою тонкой?
Далека, далеко,
Со мной чужое утро...
Почему не легко,
Как будто нет меня..
Sao thế bầu trời ơi
Chẳng đến với chúng tôi,
Dù chỉ một chút thôi?!
Hỡi sợi chỉ hạnh phúc
Sao thật quá mỏng manh?
Ở một nơi xa vắng,
Tôi đón chào sớm mai …
Ôi làm sao khó thế,
Bởi vắng bóng hình anh…
Холодный ветер
С лица срывает слезы
И знают только звезды...
Kìa một cơn gió lạnh
Thổi nước mắt bay đi
Và em nhìn thấy rõ
Một bầu trời đầy sao…
Припев
Нет, ты не в прошлом,
Ты всех дороже,
Ты - все, что так желаю...
Мне взгляда мало,
Я ждать устала,
Ты - тот, кого не знаю,
Но жду тебя...

Không, anh đâu là quá khứ,
Anh quý hơn tất cả,
Là những gì em mong…
Ước nguyện nhỏ trong lòng,
Em mệt mỏi ngóng trông,
Anh- Người em chưa từng biết,
Nhưng vẫn quyết chờ mong…
Не сумел, не смогла,
Не погасили пламя...
Не могу, не легко
Носить на сердце камень...
Не смогли отпустить,
Любовь не умирает!
Не легко не любить,
Еще трудней забыть...
Chẳng thể làm gì nổi,
Dập tắt ngọn lửa hồng…
Thật chẳng dễ, mặc lòng
Mang trái tim hóa đá…
Sao không thể buông xuôi,
Tình yêu đâu có chết!
Chẳng dễ bước vào yêu,
Càng khó mà quên được…
Холодный ветер
С лица срывает слезы
И знают только звезды...
Kìa một cơn gió lạnh
Thổi nước mắt bay đi
Và em nhìn thấy rõ
Một bầu trời đầy sao…
Припев
Нет, ты не в прошлом,
Ты всех дороже,
Ты - все, что так желаю...
Мне взгляда мало,
Я ждать устала,
Ты - тот, кого не знаю,
Но жду тебя...

Không, anh đâu là quá khứ,
Anh quý hơn tất cả,
Là những gì em mong…
Ước nguyện nhỏ trong lòng,
Em mệt mỏi ngóng trông,
Anh- Người em chưa từng biết,
Nhưng vẫn quyết chờ mong…
 TP. Hồ Chí Minh 03.06.2010
Minh Nguyệt dịch



ТЫ ДАЛЕКО- EM Ở PHƯƠNG XA “НИКОЛАЙ БАСКОВ & ТАИСЬЯ ПОВАЛИЙ”

Một bài hát rất hay và chan chứa yêu thương của hai trái tim tuy xa cách nhưng luôn hướng về nhau. Phần biểu diễn rất vui nhộn do ca sĩ Nikolai BaskovTaiysa Povaly trình bày xin giới thiệu cùng các bạn. Hãy yêu đi khi còn cơ hội nhé, chúc cho tất cả mọi người may mắn trong tình duyên mùa xuân mới, chuẩn bị tay trong tay vào dịp lễ tình nhân.


ТЫ ДАЛЕКО- EM Ở PHƯƠNG XA “НИКОЛАЙ БАСКОВ & ТАИСЬЯ ПОВАЛИЙ”
Музыка: О.Макаревич- Слова: Диана Гольде
Я прошёл все дороги
Я тебя искал так долго
Ты, холода и тревоги
Вдруг развеяла и я цветы
Anh vượt tất cả những chặng đường
Anh đi tìm em đã từ lâu
Em, bỗng nhiên xua tan giá lạnh và lo âu
Chỉ còn anh với những đóa hoa
Только мне их подари
Для тебя лишь только я сгораю
Знаю сердце моё расстает,
Тает, тает
Hãy tặng em những đóa hoa ấy
Chỉ mình em đang cháy vì anh
Em biết trái tim mình tan chảy,
Sắp tan chảy hết rồi anh ơi
Я знаю, ты далеко
Между нами города, города
Я с тобою навсегда, навсегда
Ты единственная любовь моя
Anh biết em ở phương trời xa
Giữa chúng ta ngàn thành phố bao la
Anh sẽ cùng với em mãi mãi
Em - tình yêu duy nhất của anh
Я знаю, ты далеко
Между нами города, города
Я с тобою навсегда, навсегда
Навсегда, навсегда - любовь моя
Anh biết em ở phương trời xa
Giữa chúng ta ngàn thành phố bao la
Anh sẽ cùng với em mãi mãi
Mãi mãi là tình yêu của anh
Навсегда, навсегда(навсегда… )
Навсегда, навсегда(навсегда...)
Mãi mãi, mãi mãi (mãi mãi, mãi mãi)
Mãi mãi, mãi mãi (mãi mãi…)
Сколько дней пролетело
Мы не виделись с тобою век
Знаю, сердце хотело
Чтобы выпал первый, первый снег
Đã biết bao ngày trôi qua
Lâu lắm mình chưa được gặp nhau
Anh biết trái tim đang mong muốn
Để lại rơi bông tuyết đầu tiên
Я тебе его дарю
Для тебя лишь только я сгораю
Знаю сердце моё расстает,
Тает, тает
Em sẽ trao cho anh tuyết ấy
Chỉ mình em đang cháy vì anh
Em biết trái tim mình tan chảy,
Sắp tan chảy hết rồi anh ơi
Я знаю, ты далеко
Между нами города, города
Я с тобою навсегда, навсегда
Ты единственная любовь моя
Anh biết em ở phương trời xa
Giữa chúng ta ngàn thành phố bao la
Anh sẽ cùng với em mãi mãi
Em - tình yêu duy nhất của anh
Я знаю, ты далеко
Между нами города, города
Я с тобою навсегда, навсегда
Навсегда, навсегда - любовь моя
Anh biết em ở phương trời xa
Giữa chúng ta ngàn thành phố bao la
Anh sẽ cùng với em mãi mãi
Mãi mãi là tình yêu của anh
Я знаю, ты далеко...
Ты далеко…
Anh biết em ở phương trời xa
Em ở phương trời xa
Я знаю, ты далеко
Между нами города, города
Я с тобою навсегда, навсегда
Ты единственная любовь моя
Anh biết em ở phương trời xa
Giữa chúng ta ngàn thành phố bao la
Anh sẽ cùng với em mãi mãi
Em - tình yêu duy nhất của anh
Я знаю, ты далеко
Между нами города, города
Я с тобою навсегда, навсегда
Навсегда, навсегда - любовь моя
Anh biết em ở phương trời xa
Giữa chúng ta ngàn thành phố bao la
Anh sẽ cùng với em mãi mãi
Mãi mãi là tình yêu của anh
Я знаю, ты далеко
Между нами города, города
Я с тобою навсегда, навсегда
Навсегда, навсегда - любовь моя
Anh biết em ở phương trời xa
Giữa chúng ta ngàn thành phố bao la
Anh sẽ cùng với em mãi mãi
Mãi mãi là tình yêu của anh.


TP. Hồ Chí Minh 04.02.2012
Minh Nguyệt dịch




ПУСТЬ ВАМ ПОВЕЗЁТ В ЛЮБВИ – CHÚC ANH MAY MẮN TRONG TÌNH YÊU "ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ"

Khi người ta không còn yêu nhau, thì chia tay nhau là chuyện thường tình. Người con gái rất cao thượng chúc cho người tình cũ của mình được may mắn trong tình yêu mới. Bởi vì người con gái cũng hiểu được rằng, nếu mình xinh đẹp có học thức thì thiếu gì bạn trai mới, biết đâu bỏ thằng giở hơi này lại là may mắn cho mình thì sao. Nhưng trong đời cũng có lắm kẻ tiểu nhân, khi thấy người yêu chả còn thắm thiết mặn mà với mình nữa thì cố níu kéo, nhưng níu chẳng được bèn tìm cách trả thù bằng mọi cách. Nhưng luật pháp của bất kỳ nước nào trên thế giới đâu có cho phép như vậy, cuối cùng lại rơi vào vòng lao lý mà thôi. Nhiều người khi vừa bị mất tình yêu đều có vẻ chán sống đi tìm cái chết, nhưng buồn làm chi phải không các bạn. Có những người vì “vô tình” cướp tình yêu của người khác lại bị búa rìu dư luận chửi bới, nhưng không sao, của cố là của được mà! Chúc cho tất cả những ai đang yêu, sắp yêu đều may mắn trong tình yêu, nếu ai có vừa đánh mất tình yêu vào tay người khác thì hãy vui vẻ nhé, tình mới hạnh phúc hơn đang chờ ta. Bài hát do nghệ sĩ nhân dân Ucraina, cố vấn âm nhạc đài truyền hình Kiev Taisia Povali (ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ) trình bày, xin được giới thiệu cùng các bạn.

 ПУСТЬ ВАМ ПОВЕЗЁТ В ЛЮБВИ – CHÚC ANH MAY MẮN TRONG TÌNH YÊU “ТАИСИЯ ПОВАЛИЙ”
Музыка: Игорь Крутой - Слова: Игорь Николаев

Пусть вам повезёт в любви,
Вы не бойтесь, не глазлива я.
Просто я была счастливая,
А счастливы ли вы?
Всё проходит, но любовь
У меня была красивая.
И я хочу - пусть вам повезёт в любви.
И я хочу - пусть вам повезёт в любви.
Всем, кто любовь теряя, боялся жить,
Всем, кто по жизни не научился плыть,
Всем, кто попал под пули людской молвы,
Я вам (я вам) пою - пусть вам повезёт в любви!
Chúc anh may mắn trong tình yêu,
Anh đừng lo, em đâu rơi nước mắt.
Đơn giản thôi em thật là hạnh phúc,
Thế còn anh có hạnh phúc hay chăng?
Tất cả sẽ qua đi, em cũng có tình yêu
Tình trong em cũng thật là đẹp tươi.
Và em muốn – anh được may mắn trong tình yêu.
Và em muốn – anh được may mắn trong tình yêu.
Những ai đánh mất tình yêu, đều lo sợ cuộc đời,
Cả những người trong đời chưa từng được học bơi,
Với những ai rơi vào làn đạn nguyền rủa của loài người,
Tôi sẽ hát – chúc cho bạn may mắn trong tình yêu!

Пусть вам повезёт в любви.
Дни бывают в жизни разные.
Пусть любовь придёт к вам праздником,
Который ждёте вы.
И тогда уйдёт зима,
И наступит лето красное,
И я хочу - пусть вам повезёт в любви.
И я хочу - пусть вам повезёт в любви.
Всем, кто любовь теряя, боялся жить,
Всем, кто по жизни не научился плыть,
Всем, кто попал под пули людской молвы,
Я вам (я вам) пою - пусть вам повезёт в любви!

Chúc cho anh may mắn trong tình yêu.
Trong cuộc đời mỗi ngày thường khác nhau.
Để tình yêu đến với anh như ngày hội,
Đó là điều anh vẫn hằng mong đợi.
Và khi mùa đông sẽ ra đi,
Mùa hè đến càng thêm đỏ thắm,
Và em muốn – anh được may mắn trong tình yêu.
Và em muốn – anh được may mắn trong tình yêu.
Những ai đánh mất tình yêu, đều lo sợ cuộc đời,
Cả những người trong đời chưa từng được học bơi,
Với những ai rơi vào làn đạn nguyền rủa của loài người,
Tôi sẽ hát – chúc cho bạn may mắn trong tình yêu!

Всем, кто любовь теряя, боялся жить,
Всем, кто по жизни не научился плыть,
Всем, кто попал под пули людской молвы,
Я вам (я вам) пою - пусть вам повезёт в любви!
Я вам (я вам) пою - пусть вам повезёт в любви!
Những ai đánh mất tình yêu, đều lo sợ cuộc đời,
Cả những người trong đời chưa từng được học bơi,
Với những ai rơi vào làn đạn nguyền rủa của loài người,
Tôi sẽ hát – chúc cho bạn may mắn trong tình yêu!
Tôi sẽ hát – chúc cho bạn may mắn trong tình yêu!

TP. Hồ Chí Minh 4.12.2010
Minh Nguyệt dịch