Thứ Sáu, 28 tháng 12, 2012

ТЁПЛАЯ РЕКА- DÒNG SÔNG ẤM ÁP “МИКА НЬЮТОН”

Một bài hát buồn “DÒNG SÔNG ẤM ÁP” do ca sĩ Ucraina Mika Newton trình bày xin giới thiệu cùng các bạn. Khi chàng đã quên mất ngày, mà nàng đã trao thân cho chàng, nhưng ngày đó nàng có bao giờ quên. Giờ trong nàng chỉ còn là nỗi đau với kỷ niệm xưa. Nói chung những ai sống có thói quen sống với hoài niệm đều khổ, chẳng có thể tiến lên phía trước được cùng với sự phát triển của xã hội, mà cứ hay vương vấn về những chuyện xưa. Hãy để cho ngày xưa chỉ còn là kỷ niệm, nếu có thể hãy vùi chôn nó đi để xây dựng cuộc sống mới tốt đẹp hơn, chứ tiếc nuối làm gì.


ТЁПЛАЯ РЕКА- DÒNG SÔNG ẤM ÁP “МИКА НЬЮТОН”
Музыка: Руслан Квинта - Слова: Виталий Куровский


Em muốn là người thiếu nữ, vào đêm tân hôn đem trao tặng tất cả cho người mình yêu thương, nhưng tiếc thay hình như giờ đây chẳng có ai cần em nữa
День, который ты, увы, не запомнил,
День, который я, увы, сберегла,
Там, где солнце, теперь только полночь жила.
Там, где ты, все мои мечты,
Реки и мосты всегда с тобой,
Там, где ты, белые цветы,
И слова просты бери и пой.
Ngày ấy, tiếc thay anh đã quên,
Ngày ấy, tiếc thay em giữ trong lòng,
Nơi đó có mặt trời, giờ đây chỉ còn một nửa đêm đen.
Nơi đó, có anh, tất cả những ước mơ em,
Những dòng sông và những chiếc cầu mãi mãi bên anh,
Nơi ấy, có những lời nói giản đơn và những bông hoa trắng,
Hãy lấy đi và hát ca anh nhé.

Тёплая река возьмёт моё имя,
Тёплая река возьмёт мою боль,
И как солнце, над нами поднимет любовь.
Там, где ты, все мои мечты,
Реки и мосты всегда с тобой,
Там, где ты, белые цветы,
И слова просты бери...
Dòng sông ấm áp sẽ mang theo tên em,
Dòng sông ấm áp sẽ mang theo nỗi đau em,
Như mặt trời, trên đầu chúng mình tình yêu sẽ lên cao.
Nơi đó, có anh, tất cả những ước mơ em,
Những dòng sông và những chiếc cầu mãi mãi bên anh,
Nơi ấy, có những lời nói giản đơn và những bông hoa trắng,
Hãy lấy đi và hát ca anh nhé.

Там, где ты, белые цветы,
И слова просты бери и пой.
Nơi ấy, có những lời nói giản đơn và những bông hoa trắng,
Hãy lấy đi và hát ca anh nhé.

TP. Hồ Chí Minh 08.02.2012
Minh Nguyệt dịch


ВОЗЬМИ ЛЮБОВЬ - HÃY NHẬN LẤY TÌNH YÊU “АУРИКА РОТАРУ”

Những ai yêu bài hát Nga, đều biết đến ca sĩ Sofia Rotaru với hàng trăm bài tình ca nổi tiếng. Nhưng chắc ít người biết đến cả gia đình Sofia Rotaru mấy người em gái, em trai cũng là ca sĩ. Nhân dịp đón xuân 2012 tại Matxcơva, ca sĩ Sofia Rotaru cùng em gái là Aurika Rotaru cùng tham dự. Tại buổi liên hoan đón xuân ca sĩ Aurika Rotaru có trình bày bài hát với tựa đề “Hãy nhận lấy tình yêu”, chị là nghệ sĩ ưu tú của nước cộng hòa Ucraina. Xin giới thiệu bài hát này với các bạn.

 ВОЗЬМИ ЛЮБОВЬ - HÃY NHẬN LẤY TÌNH YÊU “АУРИКА РОТАРУ”

Ты прочитал в моих глазах о чем молчала ночь
И даже звезды в небесах пытались нам помочь
Связать две маленьких судьбы в одну большую жизнь
Ты отвечать сейчас не торопись
Anh đọc được trong ánh mắt em, cớ sao đêm im lặng
Và dù cho các ngôi sao trên trời, cố gắng giúp chúng ta
Gắn hai số phận bé nhỏ thành một cuộc đời lớn hơn
Giờ đây anh hãy đừng vội vã trả lời.

Возьми Любовь - я от тебя ее не спрячу
Возьми Любовь - я не могу любить иначе
Возьми Любовь - пускай она тебя согреет
Она любить иначе не умеет
Hãy nhận lấy tình yêu – em nào có giấu anh đâu
Hãy nhận lấy tình yêu – em không thể yêu khác được
Hãy nhận lấy tình yêu – để anh đư
ợc tình yêu sưởi ấm
Vì mối tình này không biết yêu khác đâu anh.

Ты подарил мне целый мир, наполненный весной
И видят звезды в небесах, как мне легко с тобой
Когда два сердца влюблены, им не нужны слова
Любовь за нас сказала все сама
Anh trao em cả một thế gian, tràn ngập mùa xuân
Những ngôi sao từ trời cao thấy em âu yếm bên anh
Khi hai trái tim yêu thương, đâu cần chi lời nói
Tình yêu thay chúng ta đã tự nói lên tất cả anh ơi.

Возьми Любовь - я от тебя ее не спрячу
Возьми Любовь - я не могу любить иначе
Возьми Любовь - пускай она тебя согреет
Она любить иначе не умеет
Hãy nhận lấy tình yêu – em nào có giấu anh đâu
Hãy nhận lấy tình yêu – em không thể yêu khác được
Hãy nhận lấy tình yêu – để anh đư
ợc tình yêu sưởi ấm
Vì mối tình này không biết yêu khác đâu anh.

TP. Hồ Chí Minh 08.02.2012
Minh Nguyệt dịch.

 

 

СПИ, МОЕ СОЛНЫШКО - NGỦ ĐI, MẶT TRỜI BÉ CON CỦA MẸ

Với tình cảm thương yêu vô bờ bến đứa con của mình, ca sĩ Irina Dubtsova đã viết bài hát “NGỦ ĐI, MẶT TRỜI BÉ CON CỦA MẸ”. Trong phần trình bày bài hát này có sự tham gia của các ca sĩ nổi tiếng như Alsou, Jasmin, Tanya Bulanova, Lera Kudryavtseva. Videoclip này mới ra đời chưa lâu nhưng đã có trên 3 triệu lượt người xem. Khi xem lời của bài hát này tôi có nhớ trong tiếng Việt có bài thơ ai đã viết với nội dung: Khi con trong vòng tay của mẹ, thì lúc nào cũng cảm thấy mình còn bé bỏng
СПИ, МОЕ СОЛНЫШКО - NGỦ ĐI, MẶT TRỜI BÉ CON CỦA MẸ  
Автор песни: Ирина Дубцова - Исполняют: Ирина Дубцова, Алсу, Жасмин, Таня Буланова, Лера Кудрявцева
Лилась любовь рекой
Летал аист за тобой
Далеко-далеко, и ты со мной
Tình yêu chảy xuống thành sông
Chú cò lượn bay vòng theo con
Về nơi xa vắng, con bên mẹ hiền
Не бойся, эта ночь
Полна самых сладких снов
А мамина любовь рядом с тобой
Con ơi đừng sợ, cả đêm nay
Chan chứa những giấc mơ ngọt ngào nhất
Còn tình yêu của mẹ hiền luôn  bên con
Спи, мое солнышко
Спи, там за облачком
Дремлют наши ангелы
Пока ты в маминых руках
Hãy ngủ đi, mặt trời bé con của mẹ
Hãy ngủ đi, phía xa sau những đám mây
Thiên thần của chúng ta đang ngon giấc
Giờ đây con nằm trong vòng tay của mẹ yêu
Спи, через много лет
Сына доверишь мне
И уснешь, как маленький
Пока он в маминых руках
Hãy ngủ đi con, qua rồi nhiều năm
Đứa con yêu đã giao phó mẹ hiền
Con tỉnh giấc thấy mình còn bé bỏng
Khi đang nằm trong vòng tay của mẹ yêu
Спи... Hãy ngủ đi con ...
Я всем святым молюсь
Твоим смехом не напьюсь
Я так тебя люблю, я так боюсь
Mẹ cầu nguyện tất cả các thánh thần
Mẹ không làm vơi tiếng cười của con
Yêu con bao nhiêu, mẹ càng lo sợ bấy nhiêu
Вот-вот из родника
Польет бурная река
Я стану далека, ну а пока
Kìa con ơi  tận đầu nguồn
Sông hung dữ bắt đầu trút xuống
Nhưng lúc này mẹ đang đứng nơi xa
Спи, мое солнышко
Спи, там за облачком
Дремлют наши ангелы
Пока ты в маминых руках
Hãy ngủ đi, mặt trời bé con của mẹ
Hãy ngủ đi, phía xa sau những đám mây
Thiên thần của chúng ta đang ngon giấc
Giờ đây con nằm trong vòng tay của mẹ yêu
Спи, через много лет
Сына доверишь мне
И уснешь, как маленький
Пока он в маминых руках
Hãy ngủ đi con, qua rồi những năm 
Đứa con yêu đã giao phó mẹ hiền
Con tỉnh giấc thấy mình còn bé bỏng
Khi đang nằm trong vòng tay của mẹ yêu
В сердце каждого из нас
Есть место для любви
Чтоб мамы всей земли
Твой сон хранить смогли 
Trong mỗi trái tim của chúng ta
Đều có chỗ dành cho tình yêu
Để những người mẹ trên trái đất này
Có thể gìn giữ được giấc mơ của con
Ты сладко спи, мое солнышко
Спи, там за облачком
Дремлют наши ангелы
Пока ты в маминых руках
Con hãy ngủ ngọt ngào, mặt trời bé con của mẹ
Hãy ngủ đi, phía xa sau những đám mây
Thiên thần của chúng ta đang ngon giấc
Giờ đây con nằm trong vòng tay của mẹ yêu
Спи, через много лет
Сына доверишь мне
И уснешь, как маленький
Пока он в маминых руках
Hãy ngủ đi con, qua rồi nhiều năm
Đứa con yêu đã giao phó mẹ hiền
Con tỉnh giấc thấy mình còn bé bỏng
Khi đang nằm trong vòng tay của mẹ yêu
Спи... Hãy ngủ đi con ...

TP
. Hồ Chí Minh 02.06.2011
Minh Nguyệt dịch

  
И Дубцова, Т Буланова, Жасмин & Непоседы День семьи 2011