Thứ Năm, 16 tháng 7, 2015

РОЗОВЫЙ ВЕЧЕР – BUỔI TỐI TƯƠI HỒNG “ЮРИЙ ШАТУНОВ”


Các bạn thân mến, trong loạt bài hát của Yury Shatunov có bài hát được nhiều người yêu thích phải kể đến đó là “РОЗОВЫЙ ВЕЧЕР – BUỔI TỐI TƯƠI HỒNG”. Về nội dung bài hát cũng như giai điệu rất hay xin được giới thiệu cùng các bạn. Trong tình yêu không nên gian dối, sẽ làm cho tình yêu tan vỡ nhanh chóng, dù trước đây người ta có yêu bạn nhiều đi chăng nữa. Đôi khi chỉ một câu nói dối, chỉ một lần dối lừa là chẳng bao giờ tha thứ nổi…dù thời gian trôi qua, nhưng nỗi niềm ấy vẫn mãi ở trong lòng.


РОЗОВЫЙ ВЕЧЕР – BUỔI TỐI TƯƠI HỒNG “ЮРИЙ ШАТУНОВ”

Закат окончил летний тёплый вечер
Остановился на краю земли
Тебя я в этот вечер не замечу
И лживые не нужно слёзы лить
Достаточно терпеть твои обманы
И слушать ночью сказки о любви
И можешь верить мне, больше я не стану
Заглядывать в окно, как хочешь - так живи
Hoàng hôn đã khép lại buổi chiều ấm nồng
Và dừng lại ở nơi tận cùng của trái đất
Buổi tối hôm ấy sao anh chẳng nhận ra em
Và những giọt nước mắt giả dối đâu cần rót xuống
Những điều gian trá của em chịu đựng đã đủ rồi
Và từng đêm nghe những câu chuyện về tình yêu
Em có thể tin anh, anh chẳng làm nữa đâu
Nhìn qua cửa sổ, em hãy sống như em mong muốn

Пусть в твои окна смотрит беспечный розовый вечер
Пусть провожает, розовым взглядом, смотрит вам вслед
Пусть все насмешки терпит твои
Пусть доверяет тайны свои
Больше не надо мне этих бед
Hãy để buổi chiều hồng vô tư nhìn vào cửa sổ của nhà em
Rồi tiễn đưa theo bước chân em bằng ánh mắt hồng
Phải chịu đựng tất cả lời chế giễu của em
Luôn thổ lộ về những điều bí mật của mình
Những nỗi đau này anh chẳng cần nữa đâu

Не будут больше надо мной смеяться
У твоего подъезда пацаны
Не нужно по ночам с тобою шляться
Уж лучше посмотреть спокойно сны
И розовый закат, и летний вечер
Вполне со мной согласны, так и знай
И можешь верить мне, ни за что на свете
Не подойду к тебе, забудь, не вспоминай
Sẽ không còn cười chế nhạo anh nữa rồi
Những cậu bé ở lối cổng vào nhà em
Chẳng cần từng đêm quấn quýt bên em
Tốt hơn là bình thản nhìn vào những giấc mơ
Và hoàng hôn rực hồng, với buổi tối mùa hè
Đều hài hòa với anh, em có biết hay chăng
Em có thể tin anh, chẳng vì điều gì trên thế gian
Anh sẽ không đến với em, hãy quên, đừng nhớ nghe em.

Пусть в твои окна смотрит беспечный розовый вечер
Пусть провожает, розовым взглядом, смотрит вам вслед
Пусть все насмешки терпит твои
Пусть доверяет тайны свои
Больше не надо мне этих бед (x 2)
Hãy để buổi chiều hồng vô tư nhìn vào cửa sổ của nhà em
Rồi tiễn đưa theo bước chân em bằng ánh mắt hồng
Phải chịu đựng tất cả lời chế giễu của em
Luôn thổ lộ về những điều bí mật của mình
Những nỗi đau này anh chẳng cần nữa đâu

TP. Hồ Chí Minh 13.09.2013
Minh Nguyệt dịch.










МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ – TÂM HỒN TÔI CHẲNG BÌNH YÊN

Một bộ phim hài thời Liên Xô trước đây có tên “Tiểu thuyết nơi công sở”, hay “Chuyện tình nơi công sở”, nói về một người phụ nữ làm giám đốc trong một nhà máy, nhan sắc không được đẹp cho lắm, mải mê với công việc và quên mất chuyện tình duyên. Đến khi đứng tuổi nhìn lại mình thì đã già mất rồi, từ trong cách ăn mặc đi đứng nói năng cũng rất nhà quê so với thời đại mới thì chẳng hợp chút nào. Khi đó có một người đốc công trong nhà máy lại mồ côi vợ và đang nuôi một con trai nhỏ, cần tìm người bạn đời cho tuổi già. Khi đó một cô thư ký trong văn phòng rất hóm hỉnh, đã dạy cho chị giám đốc cách trang điểm, cách đi đứng, ăn mặc sao cho hợp với thời đại không để cái quê mùa nó xâm chiếm cả thể xác lẫn tâm hồn. Cuối cùng sau nhiều lần gặp gỡ, thăm hỏi nhau, chị giám đốc đã có cảm tình với người đàn ông góa vợ và họ xây dựng gia đình với nhau hạnh phúc.
Nói cho cùng thì trên thế gian này không có phụ nữ xấu, mà chỉ có những phụ nữ chưa biết làm đẹp mà thôi. Nhưng đấy là quan điểm của những người muốn bán được đồ mỹ phẩm của mình, còn theo tôi nếu đẹp thật sự thì cần gì phải trang điểm vừa tốn tiền mua mỹ phẩm vừa tốn thời gian chăm lo cho chồng con, nghĩa là có thời gian bên chồng nhiều hơn nhỉ. Các bạn có đồng ý vậy không? Theo các bạn nên lấy vợ đẹp tự nhiên hay lấy vợ trang điểm nhiều nào? Mỹ phẩm là con dao hai lưỡi, khi còn trẻ trang điểm phấn son nhiều, khi đứng tuổi không trang điểm nữa nhìn mặt có thể nhận ra ngay những vệt nám đen mờ mờ…
Trong bộ phim có nhiều bài hát với giai điệu rất hay, xin được giới thiệu cùng các bạn yêu thích các bài hát Nga.

МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ – TÂM HỒN TÔI CHẲNG BÌNH YÊN
Словa:Рязанов Э. Музыка:Петров А. 



Моей душе покоя нет,
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет,
И все из-за кого-то.
Tâm hồn em chẳng được bình yên,
Suốt ngày như chờ đợi một ai đó.
Em đón bình minh mà không sao ngủ được
Tất cả chỉ vì một ai đó mà thôi.
С мною нет кого-то,
Ах, где найти кого-то?
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.
Чтобы найти кого-то
Могу весь мир я обойти.
Bên em chẳng có một ai đó,
Biết tìm đâu cho được người ơi?
Em có thể đi khắp thế gian này,
Để tìm cho được một ai đó.
Để tìm cho bằng được người ơi
Em có thể đi khắp thế gian này.
О вы, хранящие любовь
Неведомые силы,
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мне кто-то милый.
Hỡi anh ơi, người đang cất giữ tình yêu
Ô
i đây là sức lực vô hình,
Hãy trở về nguyên vẹn lấy một lần
Đ
ến bên em, người yêu dấu đó ơi.
Но нет со мной кого-то -
Мне грустно отчего-то,
Клянусь, что все бы я отдала
На свете для кого-то.
На свете для кого-то
Клянусь, что все бы я отдала.
Nhưng bên em vẫn còn vắng bóng ai -
Thấy buồn rầu cũng không hiểu vì sao,
Em thề rằng sẽ nguyện trao tất cả
Trên thế gian này cho ai đó, người ơi.
Em thề rằng sẽ nguyện trao tất cả
Trên thế gian này cho người đó mà thôi.

TP. Hồ Chí Minh 19.05.2010
Minh Nguyệt dịch