Thứ Hai, 1 tháng 6, 2015

ЕСЛИ С ДРУГОМ ВЫШЕЛ В ПУТЬ - NẾU CÙNG BẠN LÊN ĐƯỜNG


Một bài hát thiếu nhi rất hay trong phim “Điều bí mật trên toàn thế giới” đó là “NẾU CÙNG BẠN LÊN ĐƯỜNG”, xin được giới thiệu cùng các bạn.
ЕСЛИ С ДРУГОМ ВЫШЕЛ В ПУТЬ - NẾU CÙNG BẠN LÊN ĐƯỜNG
Mузыка: Шаинский В. Cловa: Танич М. Песня детского фильма "По секрету всему свету"
Если с другом вышел в путь
Веселей дорога
Без друзей меня чуть чуть
А с друзьями много
Что мне снег что мне зной
Что мне дождик проливной
Когда мои друзья со мной
Что мне снег что мне зной
Что мне дождик проливной
Когда мои друзья со мной
Nếu như cùng bạn bè bước lên đường
Thì con đường thấy vui hơn
Vắng bạn bè lòng tôi thoáng buồn
Nhưng có bạn bè thấy vui thật nhiều
Với tôi dù tuyết lạnh hay dù nắng oi
Dù cho mưa rào cứ tuôn rơi
Khi bạn bè của tôi vẫn luôn bên
Với tôi dù tuyết lạnh hay dù nắng oi
Dù cho mưa rào cứ tuôn rơi
Khi bạn bè của tôi vẫn luôn bên
Там где трудно одному
Справлюсь вместе с вами
Где чего то не пойму
Разберем с друзьями
Что мне снег что мне зной
Что мне дождик проливной
Когда мои друзья со мной
Что мне снег что мне зной
Что мне дождик проливной
Когда мои друзья со мной
Thật khó khăn một mình mọi nơi
Cùng các bạn tôi sẽ làm được thôi
Nếu có điều gì tôi chẳng hiểu
Cùng bạn bè ta sẽ hiểu thôi
Với tôi dù tuyết lạnh hay dù nắng oi
Dù cho mưa rào cứ tuôn rơi
Khi bạn bè của tôi vẫn luôn bên
Với tôi dù tuyết lạnh hay dù nắng oi
Dù cho mưa rào cứ tuôn rơi
Khi bạn bè của tôi vẫn luôn bên
На медведя я друзья
Выйду без испуга
Если с другом буду я
А медведь без друга
Что мне снег что мне зной
Что мне дождик проливной
Когда мои друзья со мной
Что мне снег что мне зной
Что мне дождик проливной
Когда мои друзья со мной
Tôi kết bạn với gấu Misha
Đ
i ra ngoài tôi đâu biết sợ
Nếu như bên bạn sẽ có tôi
Còn chú gấu kia sẽ lẻ loi
Với tôi dù tuyết lạnh hay dù nắng oi
Dù cho mưa rào cứ tuôn rơi
Khi bạn bè của tôi vẫn luôn bên
Với tôi dù tuyết lạnh hay dù nắng oi
Dù cho mưa rào cứ tuôn rơi
Khi bạn bè của tôi vẫn luôn bên
Если с другом вышел в путь
Веселей дорога
Без друзей меня чуть чуть
А с друзьями много
Что мне снег что мне зной
Что мне дождик проливной
Когда мои друзья со мной
Nếu như cùng bạn bè cất bước ra đi
Thì con đường thấy vui hơn
Vắng bạn bè lòng tôi thoáng buồn
Nhưng có bạn bè thấy vui thật nhiều
Với tôi dù tuyết lạnh hay dù nắng oi
Dù cho mưa rào cứ tuôn rơi
Khi bạn bè của tôi vẫn luôn bên
Что мне снег что мне зной
Что мне дождик проливной
Когда мои друзья со мной
Với tôi dù tuyết lạnh hay dù nắng oi
Dù cho mưa rào cứ tuôn rơi
Khi bạn bè của tôi vẫn luôn bên.
TP. Hồ Chí Minh 31.07.2012
Minh Nguyệt dịch.




А НА МОРЕ БЕЛЫЙ ПЕСОК – KÌA CÁT TRẮNG TRÊN BIỂN “ЖАННА ФРИСКЕ”


Rồi mùa hè đã đến, từng đôi trai gái lại có đi dịp du lịch tới những bãi biển đẹp, đầy nắng chói chang để rồi cùng nhau trải qua những ngày tháng lãng mạn trong đời. Cùng chạy tung tăng trên bãi biển, thỉnh thoảng lại có những cơn gió cuốn cát bụi vương vào mặt, nhìn biển xanh thăm thẳm, trên bầu trời xanh cao vời vợi, mắt lim dim ngỡ ngàng như giơ tay có thể chạm tới trời xanh…Những ngày tháng hè cũng nhanh chóng qua đi để rồi em lại xa anh, giờ đây từ ở hai đầu nỗi nhớ, gửi tới nhau những tin nhắn qua điện thoại với những lời đầy lưu luyến nhớ thương. Gần nhau trong những ngày hè cháy bỏng với tình yêu bỏng cháy, làm sao có thể quên nhau được khi phải sống trong xa cách. Đâu chỉ có mình em buồn và luôn nhớ đến anh, mà anh cũng vậy có khi nào không nhớ đến em, em đến bên anh tuyệt vời như trong một giấc mơ…Hãy cùng nhau giữ những gì đẹp đẽ nhất của mùa hè em nhé, những bí mật nho nhỏ mà mình giành cho nhau.
Bài hát KÌA CÁT TRẮNG TRÊN BIỂN là bài hát rất vui nhộn của Zhanna và
được chọn là bài hát hay của năm 2009 tại nước Nga.



А НА МОРЕ БЕЛЫЙ ПЕСОК – KÌA CÁT TRẮNG TRÊN BIỂN “ЖАННА ФРИСКЕ

Пролетели лета дни, там, где были мы одни
Но не буду я грустить и просто улыбнусь
Прочитаю sms: "Я скучаю, s.o.s."
Я отвечу: "Не скучай, я тебе приснюсь"
Những ngày hè vội vã qua nhanh, Nơi đó chỉ có em với anh
Nhưng em sẽ chẳng buồn đâu, Và rồi chỉ có mỉm cười thôi
Em sẽ đọc tin nhắn SMS : “ Anh đang buồn, S.O.S”
Em trả lời : “ Hãy đừng buồn, rồi đêm về anh mơ thấy em thôi”

А на море белый песок Kìa trên biển đầy cát trắng
Дует тёплый ветер в лицо Gió ấm nồng thổi vương vào mặt
Можно даже неба коснуться рукой Giơ tay ra có thể đụng trời xanh
Буду очень-очень скучать Em sẽ rất là buồn đấy nhé
Буду о тебе вспоминать Rồi lúc nào cũng luôn nhớ tới anh
Даже если ты далеко-далеко Mặc dù anh đang cách xa vời vợi

Этот солнечный роман разделяет океан
На другом конце земли ты сейчас не спишь
Вспоминаешь обо мне, это было как во сне
Лета маленький секрет в сердце сохрани
Tiểu thuyết rực nắng này, Chia cắt bởi đại dương
Ở đầu kia trái đất, Anh làm sao ngủ được
Đang tưởng nhớ về em, Ngọt ngào như giấc mơ
Bí mật của mùa hè, Hãy giữ nhé trong tim

А на море белый песок Kìa trên biển đầy cát trắng
Дует тёплый ветер в лицо Gió ấm nồng thổi vương vào mặt
Можно даже неба коснуться рукой Giơ tay ra có thể đụng trời xanh
Буду очень-очень скучать Em sẽ rất là buồn đấy nhé
Буду о тебе вспоминать Rồi lúc nào cũng luôn nhớ tới anh
Даже если ты далеко-далеко Mặc dù anh đang cách xa vời vợi

Пролетели лета дни...
Но не буду я грустить и просто улыбнусь...
Những ngày hè vội vã qua nhanh…
Nhưng em sẽ chẳng buồn đâu, Và em chỉ có mỉm cười thôi…

А на море белый песок Kìa trên biển đầy cát trắng
Дует тёплый ветер в лицо Gió ấm nồng thổi vương vào mặt
Можно даже неба коснуться рукой Giơ tay ra có thể đụng trời xanh
Буду очень-очень скучать Em sẽ rất là buồn đấy nhé
Буду о тебе вспоминать Rồi lúc nào cũng luôn nhớ tới anh
Даже если ты далеко-далеко Mặc dù anh đang cách xa vời vợi

Буду очень-очень скучать Em sẽ rất là buồn đấy nhé
Буду о тебе вспоминать Rồi lúc nào cũng luôn nhớ tới anh
Даже если ты далеко-далеко Mặc dù anh đang cách xa vời vợi

А на море белый песок... Kìa trên biển đầy cát trắng

Буду очень-очень скучать Em sẽ rất là buồn đấy nhé
Буду о тебе вспоминать Rồi lúc nào cũng luôn nhớ tới anh
Даже если ты далеко-далеко Mặc dù anh đang cách xa vời vợi

TP. Hồ Chí Minh 14.06.2010
Minh Nguyệt dịch