Thứ Bảy, 9 tháng 3, 2013

БЕЛОЙ АКАЦИИ ГРОЗДЬЯ ДУШИСТЫЕ- NHỮNG CHÙM SƯA TRẮNG NGÁT HƯƠNG




Các bạn thân mến có một bài Romans về tình yêu đã được rất nhiều ca sĩ nổi tiếng trình bày. Nhưng lần này tôi xin giới thiệu giọng hát oanh vàng mới nổi lên của cô gái Ukraina Aida Nikolaichuk. Giọng hát của ca sĩ Ukraina khác thật tuyệt vời mà không thể lẫn với bất kỳ ca sĩ Xô Viết nào đó là Людмила Сенчина, tôi cũng xin giới thiệu cùng các bạn.
БЕЛОЙ АКАЦИИ ГРОЗДЬЯ ДУШИСТЫЕ- NHỮNG CHÙM SƯA TRẮNG NGÁT HƯƠNG
Mузыка: Баснер В. Cловa: Матусовский М.

Целую ночь соловей нам насвистывал
Город молчал и молчали дома
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролет нас сводили с ума
Suốt cả đêm sơn ca hót ta nghe véo von
Cả thành phố cùng bao mái nhà lặng yên
Những chùm sưa trắng tỏa ngát hương
Làm cho ta đắm say suốt đêm thâu

Сад весь умыт был весенними ливнями
В темных оврагах стояла вода
Боже какими мы были наивными
Как же мы молоды были тогда
Годы промчались седыми нас делая
Где чистота этих веток живых
Những trận mưa rào đã rửa sạch hết cả vườn
Nước còn đọng lại trong các rãnh tối tăm
Hỡi ôi, sao chúng mình ngày đó thơ ngây thế
Khi ấy chúng mình còn thật trẻ trung
Những năm vụt trôi khiến mái đầu đã điểm sương
Sự thanh bạch của những cành hoa tươi ấy ở đâu rồi.

Только зима да метель эта белая
Напоминают сегодня о них
Chỉ có mùa đông và bão tuyết trắng mà thôi
Ngày hôm nay đang gợi nhớ chuyện xưa

В час когда ветер бушует неистовый
С новою силою чувствую я
Белой акации гроздья душистые
Невозвратимы как юность моя
Vào đúng lúc cơn gió điên cuồng gào thét
Cùng với sức lực mới em cảm thấy
Những chùm hoa sưa trắng tỏa ngát hương
Như tuổi xuân của em không bao giờ trở lại.

TP. Hồ Chí Minh 09.03.2013
Minh Nguyệt dịch.

Людмила Сенчина
  

Thứ Sáu, 8 tháng 3, 2013

ЗА ЖЕНЩИН ВСЕХ- VÌ TẤT CẢ PHỤ NỮ “СТАС МИХАЙЛОВ”

Nhân ngày quốc tế phụ nữ mùng 8 tháng 3 bạn Phan Thu Hương có giới thiệu bài hát mới của ca sĩ Стас МихайловVÌ TẤT CẢ PHỤ NỮ”. Bài hát ca ngợi các phụ nữ Nga xinh đẹp nhất thế giới, tôi cũng đồng ý với ý kiến đó. Chỉ có mỗi tội mình thấp bé nhẹ cân thì đành phải chịu thôi, chứ ai mà không thích con gái Nga cơ chứ.
ЗА ЖЕНЩИН ВСЕХ- VÌ TẤT CẢ PHỤ NỮ “СТАС МИХАЙЛОВ”

Нет прекрасней на Земле
Российских женщин - ивестно всем
Хоть всю планету обойди
Красивей наших вам не найти
В них есть и стать и блеск
В них есть и страсть и шик
Умеют так любить
Что мужики держись
Mọi người đều biết trên thế gian
Chẳng có người đẹp hơn phụ nữ Nga
Dù bạn có đi khắp hành tinh nhé
Cũng không thể tìm được người đẹp hơn
Họ có thân hình kiều diễm và lộng lẫy
Họ có niềm say đắm và đoan trang
Biết cách thương yêu như thế đấy
Cánh đàn ông nên giữ mình đi nhé

Припев:
За женщин всех я поднимаю свой бокал
За женщин всех легко я жизнь свою отдам
За женщин всех за наших жён и матерей
За женщин всех бескрайней Родины моей (2 раза)
Vì tất cả phụ nữ tôi xin nâng cao ly này
Vì tất cả phụ nữ tôi sẵn lòng trao cả đời mình
Vì tất cả phụ nữ, những người mẹ và vợ chúng ta
Vì tất cả phụ nữ trên Tổ quốc bao la của ta

Они желанные, любви обильные,
Сердца горячие, нами любимые.
Họ là niềm khát khao, tình yêu dạt dào,
Những cháy tim cháy bỏng mà chúng ta thương yêu

Припев:
За женщин всех я поднимаю свой бокал
За женщин всех легко я жизнь свою отдам
За женщин всех за наших жён и матерей
За женщин всех бескрайней Родины моей (4 раза)
Vì tất cả phụ nữ tôi xin nâng cao ly này
Vì tất cả phụ nữ tôi sẵn lòng trao cả đời mình
Vì tất cả phụ nữ, những người mẹ và vợ chúng ta
Vì tất cả phụ nữ trên Tổ quốc bao la của ta

За женщин всех за наших жён и матерей
За женщин всех бескрайней Родины моей
Vì tất cả phụ nữ, những người mẹ và vợ chúng ta
Vì tất cả phụ nữ trên Tổ quốc bao la của ta

TP. Hồ Chí Minh 08.03.2013
Minh Nguyệt dịch.

КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ- BÀI HÁT RU CON


Các bạn thân mến, hầu như các nhà thơ Nga, ai cũng có một bài thơ hát ru. Tôi xin giới thiệu một bài của nhà thơ quen thuộc với chúng ta Александр Блок. Hầu như bài hát ru nào cũng có những nét chung nhất mượn ánh trăng, bầu trời, cỏ cây hoa lá, những câu truyện cổ tích thần tiên để đưa trẻ thơ vào giấc ngủ…
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ- BÀI HÁT RU CON
Александр Блок

Спят луга, спят леса,
Пала Божия роса,
В небе звездочки горят,
В речке струйки говорят,
К нам в окно луна глядит,
Малым детям спать велит:
«Спите, спите, поздний час,
Завтра брат разбудит вас.
Những cánh rừng và đồng cỏ ngủ rồi,
Sương thần tiên cũng đã vừa rơi,
Trên trời cao các ngôi sao tỏa sáng,
Dưới dòng sông nước chảy rì rào,
Trăng đang dòm ta qua cửa sổ
Như nhắc bảo các em thơ đi ngủ:
“Nào ngủ đi giờ đã muộn rồi,
Sáng ngày mai anh trai đánh thức”.
Братний в золоте кафтан,
В серебре мой сарафан.
Встречу брата и пойду,
Спрячусь в Божием саду,
А под вечер брат уснёт
И меня гулять пошлёт.
Anh đang khoác chiếc áo màu vàng,
Còn em trong váy dài màu bạc.
Rồi em sẽ đến gặp anh đây,
Em giấu mình trong khu vườn thần tiên,
Khi đêm về anh thiu thiu ngủ
Và cho em đi dạo quanh vườn.
Сладкий сон вам пошлю,
Тихой сказкой усыплю,
Сказку сонную скажу,
Как детей сторожу...
Спите, спите, спать пора.
Детям спится до утра…»
Mẹ gửi cho con giấc mơ ngọt ngào,
Mẹ thầm ru bằng câu truyện thần tiên,
Mẹ sẽ kể truyện về giấc mơ,
Như mẹ đã chăm sóc trẻ thơ…
Ngủ đi con đã đến lúc rồi.
Các con phải ngủ cho tới sáng.

TP. Hồ Chí Minh 08.03.2013
Minh Nguyệt dịch.

Thứ Năm, 7 tháng 3, 2013

КОЛЫБЕЛЬНАЯ – KHÚC HÁT RU “АИДА НИКОЛАЙЧУК”


Xin giới thiệu với các bạn bài hát ru với giọng hát của Aida Nikolaichuc đến từ Odessa. Khi cô cất tiếng hát ban giám khảo nghi ngờ cô hát nhép, yêu cầu hát không có nhạc đệm, giọng hát ru tuyệt vời mời các bạn thưởng thức.
 

КОЛЫБЕЛЬНАЯ – KHÚC HÁT RU “АИДА НИКОЛАЙЧУК”
Авторы: Аида Николайчук и Полина Гагарина

Загляни ты в сердечко мне
И скажи "уходи" к зиме
Ветер воет, а ты грей меня
Небо стонет, а у нас весна
Nhìn thẳng vào trái tim mẹ nghe con
Và nói rằng “mùa đông hãy đi đi”
Gió gầm rú, mẹ ấm lòng con đó
Trời rền rĩ, xuân đến với ta rồi
Попроси у облаков
Подарить нам белых снов
Ночь плывет и мы за ней
В мир таинственных огней
Con hãy cầu xin những đám mây
Ban cho ta giấc mơ màu trắng
Đêm bồng bềnh ta nhẹ lướt theo sau
Tới thế giới của ánh lửa huyền bí
Разгони ты тоску во мне
Неспокойно у меня в душе
Hãy xua tan nỗi buồn trong lòng mẹ
Bởi tâm hồn mẹ chẳng được thảnh thơi
Попроси у облаков
Подарить нам белых снов
Ночь плывет и мы за ней
В мир таинственных огней(x3)
Con hãy cầu xin những đám mây
Ban cho ta giấc mơ màu trắng
Đêm bồng bềnh ta nhẹ lướt theo sau
Tới thế giới của ánh lửa huyền bí
Попроси у облаков... Con hãy cầu xin những đám mây


Tp. Hồ Chí Minh 07.03.2013
Minh Nguyệt dịch.


Thứ Tư, 6 tháng 3, 2013

ПАПА МАМА- CHA MẸ ƠI “А-СТУДИО”


Các bạn thân mến một bài hát rất vui nhộn và cũng rất phù hợp vào ngày mùng 8 tháng 3 do bạn Nguyễn Vũ Anh từ Odessa mới đăng trong trang của Hội yêu bài hát Nga, tôi xin được giới thiệu cùng các bạn. Mỗi chúng ta khi còn tuổi thanh xuân đều có ý định đi tìm một nửa của mình, mà đúng thật tìm nửa ấy khó biết tìm đâu ra, may ra có Trời chỉ giúp, mà đôi khi cũng chẳng giúp được. Nhưng đôi khi cũng có những kẻ mèo mù ăn may đớp được cá rán, nhìn vừa xấu xí, chẳng có tài cán gì lại lấy được cô xinh đẹp nghiêng thùng đổ nước cũng nên, tôi nhớ người Nga hay gọi những người may mắn đó là шаравик thì phải. Mùng 8 tháng 3 sắp đến rồi ai chưa có đôi thì mau tìm được một nửa kia của mình nhé, chúc tất cả chị em hạnh phúc và sung sướng trong ngày và đêm 8 tháng 3.
ПАПА МАМА- CHA MẸ ƠI “А-СТУДИО”
Mузыка Игорь Крутой - Cлова А-Студио

Папа, Мама помните давно
Высказали мне
То что половинку нелегко встретить на земле
Может небесам не суждено
может просто очень повезло
но кажется что я нашла его
Ba mẹ có nhớ từ lâu rồi
Đã nói với con rằng
Thật khó gặp một nửa ở trên thế gian
Có thể trời cũng không quyết được
Cũng có thể giản đơn là gặp may thôi
Nhưng hình như con đã tìm được chàng rồi

Припев:
ты и я- сила притяжения
каждое мгновенье, словно бабочки внутри
ты и я, так невероятно
и без слов понятное- я люблю тебя
Em với anh như lực hấp dẫn
Mỗi khoảnh khắc, như bướm lượn bên trong
Anh với em thật khó mà tin được
Thấu hiểu chẳng cần nói thành lời- anh yêu em

Папа мама знаете сейчас - все вокруг как сон
я хочу сказать в который раз что причина он
он моя улыбка на губах знаю что сейчас на небесах
видите любовь в моих глазах
Ba mẹ có biết giờ đây- xung quanh như giấc mơ
Đã bao nhiêu lần con muốn nói rằng duyên cớ
Là nụ cười của con trên đôi môi, con biết giờ đây tận trời cao
Ba mẹ có thấy chăng tình yêu trong đôi mắt của con

Припев:
ты и я- сила притяжения
каждое мгновенье, словно бабочки внутри
ты и я, так невероятно
и без слов понятное- я люблю тебя
Em với anh như lực hấp dẫn
Mỗi khoảnh khắc, như bướm lượn bên trong
Anh với em thật khó mà tin được
Thấu hiểu chẳng cần nói thành lời- anh yêu em

лишь вы вдвоем понять смогли
все тайны мне мои сильны!
и дотянуться до мечты,
смогли мы вместе я и ты
Chỉ có em hiểu được cùng anh thôi
Mọi bí quyết rất mãnh liệt đối với anh!
Và để đạt được mọi điều mơ ước,
Anh và em chúng ta hãy cùng nhau

ты и я- сила притяжения
каждое мгновенье, словно бабочки внутри
ты и я, так невероятно
и без слов понятное- я люблю тебя
Em với anh như lực hấp dẫn
Mỗi khoảnh khắc, như bướm lượn bên trong
Anh với em thật khó mà tin được
Thấu hiểu chẳng cần nói thành lời- anh yêu em

TP. Hồ Chí Minh 06.03.2013
Minh Nguyệt dịch.