Thứ Ba, 1 tháng 1, 2013

С НОВЫМ ГОДОМ- 2013





С НОВЫМ ГОДОМ! CHÚC MỪNG NĂM MỚI!
БУДЬТЕ СЧАСТЛИВЫ, ЗДОРОВЫ! CHÚC CÁC BẠN MẠNH KHỎE VÀ HẠNH PHÚC!
ЖИВИТЕ В ЛЮБВИ! SỐNG TRONG TÌNH YÊU!




ПЯТЬ МИНУТ – NĂM PHÚT “ЛЮДМИЛА ГУРЧЕНКО”

Một bài hát vui về năm phút trước lúc giao thừa, hãy nói với nhau những gì của năm cũ còn chưa nói hết, hãy giải quyết những vướng mắc của năm cũ cho xong, để cùng nhau đón năm mới, hạnh phúc mới. Đây là một trong những bài hát đầu tiên trong sự nghiệp sân khấu điện ảnh của nghệ sĩ Ludmila Gurchenko (Людми́ла Ма́рковна Гу́рченко). Bà sinh năm 1935 tại thành phố Kharkov, bà là diễn viên sân khấu và điện ảnh, đồng thời là ca sĩ nhạc nhẹ của Xô viết và nước Nga. Nghệ sĩ Ludmila Gurchenko nhận danh hiệu nghệ sĩ nhân dân Liên xô năm 1983. Xin giới thiệu một videoclip do nghệ sĩ Ludmila Gurchenko trình diễn vào năm 1956, khi đó bà mới ngoài hai mươi tuổi, nếu ai đã từng hâm mộ nghệ sĩ này hẳn phải ngạc nhiên với diễn xuất hồi trẻ của bà.


ПЯТЬ МИНУТ – NĂM PHÚT “ЛЮДМИЛА ГУРЧЕНКО”
Музыка: Анатолий Лепин - Слова: Владимир Лифшиц

Я вам песенку спою про пять минут,
Эту песенку мою пускай поют,
Пусть летит она по свету,
Я дарю вам песню эту,
Эту песенку про пять минут.
Пять минут, пять минут,
Бой часов раздастся вскоре!
Пять минут, пять минут,
Помиритесь те, кто в ссоре!
Пять минут, пять минут -
Разобраться если строго,
Даже в эти пять минут
Можно сделать очень много!
Пять минут, пять минут,
Бой часов раздастся вскоре,
Помиритесь те, кто в ссоре.
Tôi hát cho các bạn một bài ca về năm phút,
Và bài ca của tôi để cho mọi người cùng hát,
Để cho nó bay xa trên khắp thế gian,
Tôi tặng các bạn bài hát này
Là bài ca nói về năm phút,
Năm phút, chỉ năm phút mà thôi,
Chuông đồng hồ đã sắp ngân rồi!
Năm phút, chỉ năm phút mà thôi,
Hãy giảng hòa với nhau, nếu ai đang tranh cãi!
Năm phút, chỉ năm phút mà thôi-
Hãy giải quyết nếu như quá gay go,
Thậm chí trong năm phút này thôi
Có thể làm được rất nhiều điều!
Năm phút, chỉ năm phút mà thôi,
Chuông đồng hồ đã sắp ngân rồi!
Hãy giảng hòa với nhau, nếu ai còn tranh cãi!

На часах у нас двенадцать без пяти
Новый Год уже, наверное, в пути.
К нам он мчится полным ходом,
Скоро скажем: "С Новым Годом!"
На часах двенадцать без пяти.
Новый Год - он не ждёт,
Он у самого порога.
Пять минут пробегут
Их осталось так немного.
Милый друг, поспеши,
Зря терять минут не надо,
Что не сказано - скажи,
Не откладывая на год.
Милый друг, поспеши,
Что не сказано - скажи,
Не откладывая на год.
Trên đồng hồ của chúng ta đã mười hai giờ kém năm
Năm mới chắc chắn đã trên đường rồi.
Lao đến với ta với tốc độ lớn nhất,
Chúng mình sắp nói “Chúc mừng năm mới”
Trên đồng hồ đã mười hai giờ kém năm.
Năm mới chắc hẳn không chờ đợi,
Nó đang ở ngưỡng cửa mà thôi
Năm phút rồi cũng sẽ chạy qua
Xem ra chẳng còn bao lâu nữa.
Nào mau lên hỡi bạn mến yêu,
Chớ nên đánh mất những phút thật uổng công,
Hãy nói đi những gì chưa nói hết,
Và chớ có để đến sang năm.
Nào mau lên hỡi bạn mến yêu,
Hãy nói đi những gì chưa nói hết,
Và chớ có để đến sang năm.

В пять минут решают люди иногда
Не жениться ни за что и никогда,
Но бывает, что минута
Всё меняет очень круто,
Всё меняет раз и навсегда.
Новый Год недалёк,
Пожелать хочу вам счастья.
Вот сидит паренёк
Без пяти минут он мастер.
Без пяти? Без пяти.
Но, ведь, пять минут немного,
Он на правильном пути,
Хороша его дорога.
Пять минут - так немного,
Он на правильном пути,
Хороша его дорога.
Chỉ năm phút đôi khi mọi người vẫn quyết định
Không lẽ cưới vợ mà chẳng để làm chi,
Nhưng đôi khi chỉ trong một phút
Tất cả đều thay đổi rất nhanh,
Mọi thứ có thể đổi thay một lần cho mãi mãi.
Năm mới giờ đây chẳng còn xa,
Tôi muốn chúc các bạn hạnh phúc.
Phía đằng kia chàng trai trẻ đang ngồi
Kém năm phút anh ấy là người thợ.
Chỉ còn kém năm phút nữa thôi.
Dẫu năm phút cũng chẳng là bao
Anh đang trên con đường đúng đắn,
Đường của anh thật là tuyệt vời.
Dẫu năm phút cũng chẳng là bao
Anh đang trên con đường đúng đắn,
Đường của anh thật là tuyệt vời.

Пусть подхватят в этот вечер там и тут
Эту песенку мою про пять минут,
Но, пока я песню пела, пять минут уж пролетело.
Новый Год!.. Часы двенадцать бьют!..
Новый Год настает.
С Новым Годом! С новым счастьем!
Время мчит нас вперед -
Старый год уже не властен!
Пусть кругом всё поёт
И цветут в улыбках лица,
Ведь на то и Новый Год,
Чтобы петь и веселиться
Новый Год настает!
Mặc buổi dạ hội được ủng hộ đó đây
Bài hát này của tôi nói về năm phút,
Nhưng trong lúc tôi còn đang hát, năm phút kia đã vụt bay qua.
Năm mới, đồng hồ điểm mười hai giờ!...
Năm mới đã đến rồi.
Chúc năm mới! Chúc hạnh phúc mới!
Thời gian kéo chúng ta về phía trước –
Năm cũ giờ đã hết hiệu lực rồi!
Hãy để cho xung quanh cùng hát
Trên khuôn mặt nụ cười đang hé nở
Bời vì Năm mới đã đến rồi,
Để cùng hát và cùng nô đùa
Mừng Năm mới đã đến rồi!

С Новым Годом! С новым счастьем!Chúc năm mới! Chúc hạnh phúc mới!
С Новым Годом! С новым счастьем!Chúc năm mới! Chúc hạnh phúc mới!

TP. Hồ Chí Minh 12.12.2010
Minh Nguyệt dịch. 


Bài hát do ca sĩ Dima Bilan cùng các ca sĩ nổi tiếng trình bày xuân 2011

 

ЧУДО – PHÉP LẠ - НЮША (NYUSHA)

Ню́ша (Nyusha) là tên gọi trên sân khấu của ca sĩ trẻ người Nga Anna Shurochkina (Аннa Шурочкинa). Trong những năm 2008 – 2010 đã trở thành ca sĩ Nga được nhiều người yêu thích. Cô sinh ngày 15 tháng 8 năm 1990 trong gia đình nhạc sĩ. Cha của cô Vladimir Shurochkin - là thành viên cũ của ban nhạc “Tháng Năm âu yếm”«Ласковый май». Cô đã ghi âm bài hát trong phòng thu từ khi lên năm tuổi với bài hát “Bài ca về gấu mẹ vĩ đại”«Песенку большой медведицы». Những xúc cảm mà cô thể hiện khi đó, cho đến nay vẫn còn là thời khắc sáng chói nhất trong cuộc đời của ca sĩ. Cô nhớ lại ”Cái bộ tai nghe tôi mang còn to hơn cả cái đầu tôi, nhưng tôi cảm thấy rất phấn chấn từ bước đi ban đầu!” khi mới mười hai tuổi đã biểu diễn trên sân khấu. Thành công chính thức của cô đã đến vào năm 2007, sau cuộc thi tiếng hát truyền hình đại chúng СТС thắp sáng các siêu sao”. Sau khi trải qua cuộc bình chọn của hàng ngàn khán giả, cô đã chinh phục được ban giám khảo và đoạt giải nhất cuộc thi. Trong thời gian cuộc thi Nyusha đã thể hiện một số bài hát của các ca sĩ và nhạc sĩ nổi tiếng : bài hát của ca sĩ Byanki (Бьянки)БЫЛИ ТАНЦЫ - NHỮNG ĐÊM VŨ HỘI”, nhạc phẩm của Maksim Fadeev «Танцы на стёклах» “Nhảy trên thuỷ tinh” bài hát của ban nhạc “Ranhetka” «Ранетки» «Тебя любила я»“Em đã yêu anh” và bài hát «London Bridge» của ca sĩ Fiorgi. Năm 2008 Nyusha đã được vào chung kết giải thi quốc tế «Новая волна 2008» “Làn sóng mới 2008” và đoạt giải tám của cuộc thi. Nyusha trở thành người thể hiện bài hát chung kết của nhân vật chính trong phim lồng tiếng của hãng phim Walt Disney Pictures «Зачарованная» “Say đắm”. Năm 2009 cô cho phát hành một đĩa đơn Вою на Луну “Tôi rú với Mặt Trăng”. Ngày 18 tháng 4 năm 2009 Nyusha trở thành người đoạt giải thưởng «Бог эфира 2010» “Thượng Đế của làn sóng 2010”, ca sĩ nhận giải thưởng danh dự «Радиохит-исполнительница» “ ca sĩ thành công trên làn sóng rađio”  với bài hát Вою на Луну Tôi rú với Mặt Trăng. Bài hát này Nyusha cũng đoạt giải bài hát của năm 2009. Trong thời gian tham gia biểu diễn tại cuộc thi «Европа Плюс Live 2009» Nyusha đã giới thiệu hai bài hát mới «Ангел» “Thiên thần” và bài hát tiếng Anh “Why”. Năm 2010 cô cho phát hành đĩa hát đơn Не перебивай” “Hãy đừng ngắt lời”. Bài hát trở thành một trong những bài hát tiếng Nga thành công nhất vào tháng tư năm 2010. ngày 18 tháng 6 năm 2010 đĩa hát đã đoạt hạng Ba trong bảng xếp hạng những đĩa hát tiếng Nga bán chạy nhất. Ca sĩ cũng đoạt được giải thưởng âm nhạc MTV 2010 với danh hiệu “Sự đột phá của năm” «Прорыв года». Vào tháng 8 năm 2010 ca sĩ đã ký hợp đồng đầu tiên “Gala Records”. Cũng trong thời gian này đĩa thứ ba của ca sĩ «Чудо» “Phép lạ” (Chọn phép lạ- Выбирать чудо) chiếm giải nhất trong trương chình Radio của Nga và được đề cử xếp hàng thứ 7 của các đĩa hút khách nhất. Vào cuối tháng 10 năm 2010, có thông báo chuẩn bị phát hành album đầu tay của ca sĩ. Album “Chọn phép lạ- Выбирать чудо được phát hành vào 11 tháng 11 năm 2010 ( với phiên bản tặng phẩm) và ngày 25 tháng 12 với phiên bản thông thường. Tôi xin giới thiệu bài hát mới này của ca sĩ Matxcơva đang còn rất trẻ   - НЮША (NYUSHA)

  ЧУДО – PHÉP LẠ - НЮША (NYUSHA)

Музыка и слова: Нюша  

Убегай, возьми меня,
Я хочу туда, где ты дышишь.
Это мокрая зима,
И сквозь дождь ты меня не слышишь.
Я обманывала день,
Я купалась в облаках, и, впрочем.
Если ты - моя тень,
Так куда же убегаешь ночью?
Hãy chạy đi, mang em theo cùng,
Em muốn đến nơi mà anh đang sống.
Đó là một mùa đông ẩm ướt,
Qua làn mưa, anh chẳng nghe thấy em.
Em đánh lừa ban ngày,
Tuy nhiên, em tắm trong những đám mây.
Nếu như anh là bóng tối của em,
Thì tại sao anh bỏ chạy trong đêm?

Можно терпеть силу, можно пить текилу,
Можешь ждать утро, а я и дальше буду
Выбирать свое солнце, поднимать свои веки,
Да, я и дальше буду выбирать свое чудо.
Да, я и дальше буду выбирать свое чудо.
Có thể chịu đựng sức lực, có thể uống rượu tequila,
Anh có thể chờ đợi buổi sáng, còn em sẽ tiếp theo
Chọn mặt trời của mình, nâng mí mắt lên,
Còn em sẽ tiếp tục chọn phép lạ của mình.
Còn em sẽ tiếp tục chọn phép lạ của mình.

Ты забрал мое тепло
И оставшийся во мне воздух.
Только плакать в тишине,
Было б слишком для меня просто.
Я обратно не вернусь,
Ты же знаешь - не дает мне гордость.
Будет так, как я хочу,
Может это для тебя и новость.
Anh đã lấy đi hơi nồng ấm của em
Giờ đây trong em còn lại không khí.
Chỉ có thể khóc trong im lặng,
Chuyện đó với em quá dễ dàng.
Nhưng em chẳng quay đầu trở lại.
Anh có biết - chẳng cho em niềm kiêu hãnh
Nó sẽ đến như em mong muốn,
Có lẽ điều này với anh là mới lạ mà thôi.

Можно терпеть силу, можно пить текилу,
Можешь ждать утро, а я и дальше буду
Выбирать свое солнце, поднимать свои веки,
Да, я и дальше буду выбирать свое чудо.
Да, я и дальше буду выбирать свое чудо.
Có thể chịu đựng sức lực, có thể uống rượu tequila,
Anh có thể chờ đợi buổi sáng, còn em sẽ tiếp theo
Chọn mặt trời của mình, nâng mí mắt lên,
Còn em sẽ tiếp tục chọn phép lạ của mình.
Còn em sẽ tiếp tục chọn phép lạ của mình.

TP. Hồ Chí Minh 27.01.2011
Minh Nguyệt dịch 

БОЛЬНО - ĐAU XÓT “НЮША”

Các bạn thân mến, lâu lắm rồi tôi lại giới thiệu một bài hát mới của ca sĩ quen thuộc trong blog này đó là Nyusha. Bài hát cô mới sáng tác và trình bày trong năm 2011 đó là “БОЛЬНО - ĐAU XÓT” được xếp vào trong 20 bài hát hay nhất của năm 2011 tại Nga. Các bạn thân mến, khi yêu nhau nhớ một câu “Nhất cự ly, nhì tốc độ” và “ Mưa rầm thấm lâu”. Những điều gì mình đã mong muốn và hứa hẹn với người mình yêu thì nên làm, đừng để chậm chân và chậm miệng là dễ mất như chơi. Trong khi yêu thường thì có người tỏ tình qua lời nói, có người tỏ tình qua ánh mắt, nhưng cuối cùng vẫn phải giải quyết bằng "hành động cụ thể" thì mới chứng minh được tình yêu phải không các bạn. Chúc tất cả những ai đang yêu và chuẩn bị yêu sẽ chọn được một nửa của mình như ý muốn và không phải hối hận vì những điều không làm được để mất người yêu. 


БОЛЬНО - ĐAU XÓT “НЮША”

Сколько можно искать тебя
Сколько можно терять тебя
Губы кусать, самой себе не доверять
Блики расстроенных глаз
Остатки незаконченных фраз
Это не я, это кто-то за меня
Có thể tìm kiếm anh bao lần nữa
Có thể đánh mất anh bao lần nữa
Cắn chặt môi, chẳng tin ở chính mình
Ánh sáng từ những con mắt buồn bã
Phần bỏ lại của câu nói còn dang dở
Đó không phải là em, mà là ai đó phía sau em

Обещаю быть с тобой
Обещаю целовать тебя по утрам
Обещаю быть собой
Умирать в твоих руках
Обещаю быть с тобой
Открывает сердце лишь для тебя
Я не верю, это сон
Это больно для меня
Em hứa rằng sẽ ở bên anh
Em hứa sẽ hôn anh mỗi sớm mai
Em hứa hẹn sẽ là chính mình
Được chết trong vòng tay của anh
Em hứa rằng sẽ ở bên anh
Trái tim rộng mở cho mình anh thôi
Em không tin, vì đó là giấc mơ
Đã làm đau xót trái tim em.

Сколько думать не делая
Сколько ждать от любви тепла
И понимать, но бояться всё сказать
Можно ненавидеть любя
Город опустел без тебя
Это не я, это кто-то за меня
Bao điều suy nghĩ mà chẳng làm
Chờ đợi bao nhiêu hơi ấm của tình yêu
Lúc hiểu rồi, nhưng sợ nói ra tất cả
Có thể căm ghét yêu đương
Thành phố vắng tanh khi thiếu anh
Đó không phải là em, mà là ai đó phía sau em

Обещаю быть с тобой
Обещаю целовать тебя по утрам
Обещаю быть собой
Умирать в твоих руках
Обещаю быть с тобой
Открывает сердце лишь для тебя
Я не верю, это сон
Это больно для меня
Em hứa rằng sẽ ở bên anh
Em hứa sẽ hôn anh mỗi sớm mai
Em hứa hẹn sẽ là chính mình
Được chết trong vòng tay của anh
Em hứa rằng sẽ ở bên anh
Trái tim rộng mở chỉ mình anh thôi
Em không tin, vì đó là giấc mơ
Đã làm đau xót trái tim em.

Но ты не забудешь как сердце бъется между нами
Но ты не забудешь как сердце хочет быть с тобой
Но в сердце молчанье и ты меня уже теряешь
Это не я, это кто-то за меня
Nhưng anh sẽ không quên, con tim đập rộn rã giữa chúng mình
Nhưng anh sẽ không quên, rằng con tim muốn được ở bên anh
Nhưng con tim lặng thinh và anh đã đánh mất em rồi
Đó không phải là em, mà là ai đó phía sau em

Обещаю быть с тобой
Обещаю целовать тебя по утрам
Обещаю быть собой
Умирать в твоих руках
Обещаю быть с тобой
Открывает сердце лишь для тебя
Я не верю, это сон
Это больно для меня
Em hứa rằng sẽ ở bên anh
Em hứa sẽ hôn anh mỗi sớm mai
Em hứa hẹn sẽ là chính mình
Được chết trong vòng tay của anh
Em hứa rằng sẽ ở bên anh
Trái tim rộng mở chỉ mình anh thôi
Em không tin, vì đó là giấc mơ
Đã làm đau xót trái tim em.

TP. Hồ Chí Minh 07.01.2012
Minh Nguyệt dịch.


ВЫШЕ - CAO HƠN “НЮША”

Xin gửi tới các bạn một bài hát mới của Nyusha với cái tên “ВЫШЕ - CAO HƠN”. Nói chung trong cuộc sống để có được tình yêu và giữ được người mình yêu, ta cần phải can đảm lên các bạn nhé. Trước hết cần chứng tỏ mình là ai, để gây niềm tin trong lòng đối tượng mà mình có ý định lựa chọn, chứng minh rằng mình là người có bản lĩnh, sẵn sàng sống vì người ấy. Nhưng dù sao thời nay phụ nữ vẫn còn hay giữ lòng tự trọng, có yêu đến mấy cũng không dám ngỏ lời. Các bạn nữ cũng có quyền chủ động tấn công chứ, nam nữ bình quyền mà. Nhưng trước hết mình cũng nên nhìn lại mình toàn diện một cái đã từ chân lên đến đầu, xem thân hình mình ra sao, đường cong cơ bản có chuẩn chưa, mặt mũi có duyên dáng không… và cuối cùng ta cũng cần xem trình độ văn hóa, nghề nghiệp của mình ra sao, khi đó so sánh với đối phương và chủ định tấn công.
Đàn ông thì ưa sắc đẹp nhiều hơn, còn các mặt khác lại là phần thứ cấp. Nhưng theo tôi, nếu ai muốn cho con cái mình nay mai học giỏi, khôn ngoan, nên chọn phụ nữ có học thức cao, dù sao người ta cũng biết cách dạy con cái hơn những người ít học. Nói vậy các bạn khác cũng đừng vội tự ái, vì sự thật bao giờ cũng đúng như vậy. Năm mới sắp đến, chúc cho tất cả những ai chưa có người yêu, mau chóng tìm được một nửa của mình để xây dựng cuộc đời hạnh phúc.



 

ВЫШЕ - CAO HƠN “НЮША”

Я спрячу свои крылья, чтоб не пугать тебя,
Я буду такой сильной, чтоб защитить тебя,
Я спрячу свои страхи, чтоб ты никогда о них не узнал,
Я буду такой сильной, чтоб ты любил меня.
Em giấu đôi cánh của mình, để không làm anh sợ hãi,
Em sẽ mạnh mẽ như thế này, để bảo vệ được anh,
Em giấu nỗi sợ hãi của mình, để anh không bao giờ biết,
Em sẽ mạnh mẽ như thế này, để cho anh yêu em.

Я хочу лететь ещё выше, чтоб не задеть города крыши,
Я хочу быть ещё ближе и выше, и выше.
И выше.
Em muốn bay cao hơn nữa, để không chạm vào những mái nhà của thành phố,
Em muốn được gần hơn và cao hơn và cao hơn nữa.
Và cao hơn.

Ты скорость моих мыслей, мне не догнать тебя,
Ты рядом, ты так близко, но не достать тебя,
Ты спрятал, ты похитил, сердце мое уже навсегда,
Я буду к тебе ближе, я научусь летать.
Anh như tốc độ suy nghĩ của em, em chẳng thể nào đuổi kịp anh,
Anh ở bên, anh như rất gần mà chẳng với tới anh,
Anh đã giấu, anh đánh cắp trái tim em mãi mãi,
Em sẽ học bay, em sẽ đến gần với anh hơn.

Я хочу лететь ещё выше, чтоб не задеть города крыши,
Я хочу быть ещё ближе и выше, и выше.
Я хочу лететь ещё выше, чтоб не задеть города крыши,
Я хочу быть ещё ближе и выше, и выше.
И выше.
Em muốn bay cao hơn nữa, để không chạm vào những mái nhà của thành phố,
Em muốn được gần hơn và cao hơn và cao hơn nữa.
Em muốn bay cao hơn nữa, để không chạm vào những mái nhà của thành phố,
Em muốn được gần hơn và cao hơn và cao hơn nữa.
Và cao hơn nữa.

Я хочу лететь ещё выше, чтоб не задеть города крыши,
Я хочу быть ещё ближе и выше, и выше.
И выше.
Em muốn bay cao hơn nữa, để không chạm vào những mái nhà của thành phố,
Em muốn được gần hơn và cao hơn và cao hơn nữa.
Và cao hơn nữa.

TP. Hồ Chí Minh 09.01.2012
Minh Nguyệt dịch.