Thứ Bảy, 29 tháng 12, 2012

РОЗА НА СНЕГУ - HOA HỒNG TRÊN TUYẾT - АНЖЕЛИКА АГУРБАШ


РОЗА НА СНЕГУ - HOA HỒNG TRÊN TUYẾT” là bài hát hay của năm 2009 do ca sĩ Anjelika Agubash đến từ thành phố Minsk, nước cộng hoà Belarussia trình bày, xin được gửi đến các bạn. Khi người ta yêu nhau hay trao thân gửi phận trong tình yêu với người mình yêu dấu. Nhiều khi chỉ vì những nỗi bất hoà nhỏ nhoi, nhưng do tính cố chấp mà có thể lại xa nhau. Nhưng tình yêu vụt bay qua thì người ta lại thấy cô đơn, nuối tiếc, ước gì được gặp lại người tình xưa để mong sưởi ấm lại trái tim đã giá lạnh trong những ngày xa cách, sẵn sàng trao cho người yêu tất cả những gì chàng mong muốn, vì hoa hồng tình yêu làm sao mua được lần thứ hai.

РОЗА НА СНЕГУ - HOA HỒNG TRÊN TUYẾT “АНЖЕЛИКА АГУРБАШ”
Music: M.Fadeev. Text: M.Fadeev+I.Sekacheva

Прости…
И на губах…слова, слова.
Во мне, словно снежинки замерзали.
Иди…
Я не держу и я права.
Все, что хотела, отдала.
Hãy tha lỗi anh ơi…
Giờ trên môi…những lời em nói.
Nhưng trong lòng em những bông tuyết đã đóng băng.
Anh hãy đi đi…
Em chẳng giữ lại đâu vì em đúng đấy.
Tất cả những gì muốn, em đã trao anh rồi.


Опять я обнимаю пустоту.
К тебе руки тянула,
Но напрасно.
Со мной ты, не забытая любовь.
И снова боль…
Я обжигала руки без тебя
О лед разлуки…
Lại một lần nữa em ôm ấp thinh không.
Cố chìa tay ra với anh,
Nhưng thật chỉ uổng công.
Anh với em, tình yêu không quên.
Và nỗi đau lại đến…
Em làm bỏng rát đôi tay bởi vắng anh
Lên băng đá chia ly…

Роза на снегу,
Я не верила тебе.
Роза на снегу,
Будешь помнить обо мне.
Роза на снегу,
Я любила, но прошло,
А теперь забыла /2 раз./…о тебе…
Hoa hồng trên tuyết trắng,
Em chẳng tin anh đâu.
Hoa hồng trên tuyết trắng,
Anh hãy nhớ về em.
Hoa hồng trên tuyết trắng,
Em đã yêu, nhưng tình vụt qua,
Còn giờ đây em đã quên…anh…

Согреть сердце хотела,
Хоть чуть-чуть.
Отдать все, что попросишь:
Жизнь и слезы.
Дышать, но на холодное стекло.
Тень от души…
Я поняла однажды:
Роз любви не купишь дважды.
Em muốn sưởi ấm trái tim,
Dẫu chỉ một chút thôi.
Trao tất cả những gì anh đòi hỏi:
Cả cuộc đời và nước mắt.
Thở trên tấm kính giá lạnh.
Như thấy bóng của tâm hồn…
Một khi em đã hiểu rằng:
Hoa hồng tình yêu chẳng mua được hai lần.

Роза на снегу,
Я не верила тебе.
Роза на снегу,
Будешь помнить обо мне.
Роза на снегу,
Я любила, но прошло,
А теперь забыла /2 раз./…о тебе…
Hoa hồng trên tuyết trắng,
Em chẳng tin anh đâu.
Hoa hồng trên tuyết trắng,
Anh hãy nhớ về em.
Hoa hồng trên tuyết trắng,
Em đã yêu, nhưng tình vụt qua,
Còn giờ đây em đã quên…anh…

TP. Hồ Chí Minh 08.01.2011
Minh Nguyệt dịch.




Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ - ANH YÊU EM “ДМИТРИЙ МАЛИКОВ”

Một bài hát về tình yêu với ba chữ quen thuộc với tất cả mọi người trên toàn thế giới đó là: “Anh yêu em” hay đọc ngược lại “ Em yêu anh”, do ca sĩ Dmitri Malikov trình bày là bài hát mới của năm 2010. Bài hát về tình yêu thì tôi có cảm giác bài nào cũng có những nét riêng của nó, nhưng xét về tổng thể thì bài nào cũng anh nhớ em, hay em nhớ anh, hay anh chẳng thể nào sống thiếu em, anh sẽ đi cùng trời cuối đất hoặc đi khắp thế gian này để tìm được em. Bài hát này được ca sĩ Dmitri Malikov trình bày lần đầu vào tháng 4 năm 2010 và được rất nhiều người Nga yêu thích, xin được giới thiệu với các bạn bài hát mới của năm.

Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ - ANH YÊU EM ДМИТРИЙ МАЛИКОВ”


Стонут океаны, вертится земля
Розы засыхают, скучно без тебя
Дальше всё известно, я ночей не сплю
А припев обычный: "Я тебя люблю"
Các đại dương gào thét, trái đất xoay vòng quanh
Hoa hồng đang héo hắt, anh buồn vì vắng em
Mọi chuyện càng rõ hơn, anh nhiều đêm không ngủ
Và điệp khúc thường ngày, vẫn là “Anh yêu em”

Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em

Солнце над тобою, надо мной - луна
Птицы улетают в дальние края
В общем, всё как в песне, без тебя грущу
А припев обычный: "Я тебя люблю"
Mặt trời chiếu quanh em, còn anh - trăng tỏa sáng
Từng đàn chim bay lượn, về những miền xa xôi
Như trong những bài ca, vắng em anh buồn lắm
Và điệp khúc thường ngày, vẫn là “Anh yêu em”

Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em

Космос бесконечен, звёзды далеки
Мне бы дотянуться до твоей руки
На краю вселенной я тебя найду
А припев обычный: "Я тебя люблю"
Vũ trụ rộng bao la, các vì sao xa xôi
Anh muốn chạm tay em, hỡi người mà anh yêu
Trên khắp thế gian này, anh sẽ tìm thấy em
Và điệp khúc thường ngày, vẫn là “Anh yêu em”

Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em
Я тебя люблю-
Anh yêu em

TP. Hồ Chí Minh 6.12.2010
Minh Nguyệt
dịch




ВСЕ ЦВЕТЫ - TẤT CẢ NHỮNG ĐOÁ HOA “НИКОЛАЙ БАСКОВ”

Đến với thủ đô Matxcơva, Nikolai Baskov mang tới chương trình bài hát hay của năm 2010 “ВСЕ ЦВЕТЫ - TẤT CẢ NHỮNG ĐOÁ HOA”. Thật hạnh phúc biết bao khi thượng đế gửi tặng em cho anh, anh muốn thời gian hãy ngừng trôi, trái đất đừng quay nữa, để anh được tận hưởng những giờ phút bên em. Anh sẽ hái tất cả những đoá hoa trên khắp thế gian này để tặng cho em và tặng luôn cho em cả trái tim tin yêu của mình. Chẳng còn có niềm vui sướng nào hơn được ngắm nhìn đôi mắt em, khi hai tâm hồn hoà quyện vào nhau. Giờ đây họ cảm thấy thiên hạ tàn đi hết, ở trên thế gian này chỉ còn anh và em. Vâng một bài hát do Nikolai Baskov trình bày xin được gửi tới tất cả các bạn đang yêu và đang hạnh phúc trong tình yêu của mình.

ВСЕ ЦВЕТЫ - TẤT CẢ NHỮNG ĐOÁ HOA “НИКОЛАЙ БАСКОВ”

Кружится земля и ночь сменяет день,
Только для меня часы стоят,
Потому что я счастливей всех людей,
Мне Бог с небес послал тебя.
Trái đất xoay tròn và ngày chuyển sang đêm,
Chỉ với riêng anh thời gian như đứng lại,
Từ trời cao, thượng đế gửi tặng em cho anh,
Vì thế, anh hạnh phúc hơn tất cả mọi người.

Припев:
Все цветы, что только есть на свете, я сорву,
Чтобы ты открыла сердце мне свое.
Все цветы тебе одной лишь только я дарю,
Все цветы и сердце верное мое.
Anh sẽ hái tất cả những đoá hoa trên thế gian này,
Để em mở cho anh, trái tim của riêng mình.
Tất cả những đoá hoa anh chỉ tặng một mình em,
Tất cả những đoá hoa và trái tim tin yêu của anh.

Как мне хорошо смотреть в глаза твои,
И своей душой прильнуть к твоей.
Кружится земля сейчас для нас двоих,
Нет больше никого на ней.
Thật vui sướng biết bao khi anh nhìn vào đôi mắt em,
Và tâm hồn anh dính chặt vào tâm hồn em.
Trái đất bây giờ xoay tròn dành cho hai chúng mình,
Hầu như chẳng còn ai ngoài đôi ta.

Припев:
Все цветы, что только есть на свете, я сорву,
Чтобы ты открыла сердце мне свое.
Все цветы тебе одной лишь только я дарю,
Все цветы и сердце верное мое.
Anh sẽ hái tất cả những bông hoa trên thế gian này,
Để em mở cho anh, trái tim của riêng mình.
Tất cả những đoá hoa anh chỉ tặng một mình em,
Tất cả những đoá hoa và trái tim tin yêu của anh.

Проигрыш.
Припев:
Все цветы, что только есть на свете, я сорву,
Чтобы ты открыла сердце мне свое.
Все цветы тебе одной лишь только я дарю,
Все цветы и сердце верное мое.
Anh sẽ hái tất cả những bông hoa trên thế gian này,
Để em mở cho anh, trái tim của riêng mình.
Tất cả những đoá hoa anh chỉ tặng một mình em,
Tất cả những đoá hoa và trái tim tin yêu của anh.

TP. Hồ Chí Minh 14.01.2011
Minh Nguyệt dịch.
 
 

ОТПУСТИ - HÃY ĐỂ EM ĐI “С. МИХАЙЛОВ & Т. ПОВАЛИЙ”

Bài hát “ОТПУСТИ - HÃY Đ EM ĐI ” do ca sĩ Mikhailov biểu diễn cùng nữ nghệ sĩ nhân dân Ucraina Taisa Povali. Nếu như hai người có hai chí hướng khác nhau và chẳng còn chung  đường nữa, nên chia tay nhau thì tốt hơn cho cả hai. Dẫu biết rằng chia tay là mất nhau, chẳng bao giờ tìm thấy được nữa, rồi cuộc đời lại chìm vào trong bóng tối, chẳng nhìn thấy ánh hạnh phúc. Nhưng lực bất khả kháng, bởi họ không đủ sức để giữ gìn hạnh phúc cho chính mình.

ОТПУСТИ - HÃY ĐỂ EM ĐI “С. МИХАЙЛОВ И Т. ПОВАЛИЙ”

Я пойду налево, ты пойдёшь направо,
Оборвётся небом счастья сотканная нить.
Всё, что было с нами, это не забава,
Это было наше время, под названием жизнь.
Это было наше время, под названием жизнь.
Em đi sang bên trái, anh đi sang bên phải,
Sợi chỉ liên kết bị đứt bởi bầu trời hạnh phúc.
Tất cả những gì chúng ta có, đâu phải trò chơi,
Đó là thời gian của chúng ta, với tên gọi cuộc đời.
Đó là thời gian của chúng ta, với tên gọi cuộc đời.

Припев:
Отпусти, отпусти, небо плачет,
Я теперь ухожу, это значит,
Не сумели мы с тобою счастье удержать.
А на сердце опять злая вьюга,
Не смогли уберечь мы друг-друга,
И из замкнутого круга нам не убежать.
И из замкнутого круга нам не убежать.
Hãy để em đi, bầu trời đang khóc,
Có nghĩa bây giờ em cất bước ra đi,
Nếu hạnh phúc chúng mình không giữ được.
Còn trong tim lại bão tuyết cuồng phong,
Mình làm sao bảo vệ được cho nhau,
Trong vòng kín chẳng thể nào thoát được.
Trong vòng kín chẳng thể nào thoát được.

Отпускаю - знаю, что тебя теряю,
Но так будет даже лучше, для нас двоих.
Больше нету снега, больше нету света,
Больше нету блеска счастья, в глазах твоих.
Больше нету блеска счастья, в глазах твоих.
Em đi đây, biết rằng rồi sẽ mất anh,
Nhưng như vậy tốt hơn cho cả hai chúng mình.
Sẽ chẳng còn ánh hào quang với tuyết lạnh
Sẽ chẳng còn ánh hạnh phúc trong mắt anh
Sẽ chẳng còn ánh hạnh phúc trong mắt anh

Припев:
Отпусти, отпусти, небо плачет,
Я теперь ухожу, это значит,
Не сумели мы с тобою счастье удержать.
А на сердце опять злая вьюга,
Не смогли уберечь мы друг-друга,
И из замкнутого круга нам не убежать.
И из замкнутого круга нам не убежать.
Hãy để em đi, bầu trời đang khóc,
Có nghĩa bây giờ em cất bước ra đi,
Nếu hạnh phúc chúng mình không giữ được.
Còn trong tim lại bão tuyết cuồng phong,
Mình làm sao bảo vệ được cho nhau,
Trong vòng kín chẳng thể nào thoát được.
Trong vòng kín chẳng thể nào thoát được.

TP. Hồ Chí Minh 12.01.2011
Minh Nguyệt
dịch


ЛЮБЛЮ ТЕБЯ - EM YÊU ANH “ТАТЬЯНА БУЛАНОВА”

Tình yêu vẫn là đề tài muôn thuở cho các nhà thơ và các nhạc sĩ phải không các bạn. Xin giới thiệu một bài hát mới của ca sĩ Tatyana Bulanova với tựa đề: “ЛЮБЛЮ ТЕБЯ - EM YÊU ANH”. Nếu ai có người yêu như trong lời của bài hát cũng thật hạnh phúc, chúc cho tất cả mọi người có được người yêu như vậy nhé. Nếu ai có người yêu xinh đẹp và yêu nồng nàn như thế này thì chắc chẳng mấy khi muốn đi xa, vì những người yêu càng nhiều, thì ghen càng lắm và nhất là những ai lại nhàn dỗi thì nguy lắm…vì hay nghĩ linh tinh.



ЛЮБЛЮ ТЕБЯ - EM YÊU ANH “ТАТЬЯНА БУЛАНОВА”
Муз: О.Попков - И.Красавин - Сл. О.Попков

Зажигает вечер витрины,
Я иду по улицам мимо,
Я сегодня очень красива, я одна.
Сотни глаз меня похищают,
Горы счастья мне обещают,
Но они никогда не узнают,
Что нужен мне только ты.
Buổi tối những tủ hàng rực sáng,
Trên phố vui em bước nhẹ nhàng,
Em chỉ có một mình và xinh đẹp.
Hàng trăm đôi mắt đón tìm em,
Và hứa hẹn những núi cao hạnh phúc,
Những người ấy có bao giờ biết được,
Trên đời này em chỉ cần có anh.

Я, без тебя не пою,
Я ведь тебя так люблю,
Я без тебя не живу,
Жить без тебя не могу.
Я, без тебя горько плачу,
Я от тебя слез не прячу,
Я без тебя пропадаю
Имя твое повторяю.
Люблю, люблю, люблю,
Люблю, люблю, люблю тебя люблю.
Люблю, люблю, люблю тебя люблю, тебя люблю.
Khi vắng anh, em không hát được,
Bởi vì em đã quá yêu anh,
Không có anh em đâu còn sống nữa,
Em không thể sống nếu thiếu anh,
Không có anh em khóc trong cay đắng,
Trước mặt anh em đâu giấu lệ rơi,
Không có anh, chắc em sẽ chết
Tên của anh em nhắc gọi bao lần.
Em yêu anh, yêu nhiều gấp ngàn lần.
Em yêu anh, em yêu anh, yêu suốt cả cuộc đời.

Было все легко и красиво,
И была я самой счастливой,
Только счастье лишь поманило и прошло,
Тает мокрый снег на ресницах,
Снова дома мне не сидится,
Буду в снежном вихре кружится и думать о тебе.
Mọi chuyện đã qua thật dễ dàng và đẹp xinh,
Em là người hạnh phúc nhất trên đời,
Nhưng hạnh phúc chỉ vẫy gọi và đã ra đi,
Tuyết ẩm ướt tan chảy trên làn mi,
Ở trong nhà em không thể ngồi yên được,
Sẽ xoay tròn trong bão tuyết và nghĩ về anh. 

Я, без тебя не пою,
Я ведь тебя так люблю,
Я без тебя не живу,
Жить без тебя не могу.
Я, без тебя горько плачу,
Я от тебя слез не прячу,
Я без тебя пропадаю
Имя твое повторяю.
Люблю, люблю, люблю,
Люблю, люблю, люблю тебя люблю.
Люблю, люблю, люблю тебя люблю, тебя люблю.
Khi vắng anh, em không hát được,
Bởi vì em đã quá yêu anh,
Không có anh em đâu còn sống nữa,
Em không thể sống nếu thiếu anh,
Không có anh em khóc trong cay đắng,
Trước mặt anh em đâu giấu lệ rơi,
Không có anh, chắc em sẽ chết
Tên của anh em nhắc gọi bao lần.
Em yêu anh, yêu nhiều gấp ngàn lần.
Em yêu anh, em yêu anh, yêu suốt cả cuộc đời.

TP. Hồ Chí Minh 04.05.2011
Minh Nguyệt dịch