Thứ Năm, 13 tháng 12, 2012

ЧУЖАЯ ЖЕНЩИНА – ЗАГАДКА ДЛЯ МУЖЧИНЫ… PHỤ NỮ XA LẠ- LÀ ĐIỀU BÍ ẨN VỚI ĐÀN ÔNG

Xin gửi tới các bạn một bài thơ về “Người phụ nữ xa lạ- là điều bí ẩn với đàn ông”. Nói chung phụ nữ xa lạ, chưa hiểu biết họ ra sao thì khi mới quen biết nên duy trì một khoảng cách an toàn, đừng để tan cửa nát nhà các bạn nhé. Trong đời có những người đàng hoàng, ngược lại cũng có những người ranh ma quỷ quyệt, biết đâu mà lường.
Theo tôi, thời nay đã là đàn ông thì hầu như phải 90% có tình cảm ngoài luồng, chỉ ngoại trừ những người vì chuyện riêng tư nào đó thì mới thuộc trong số 10% còn lại. Nói như vậy không phải tôi khuyến khích hay ca tụng tình cảm ngoài luồng, nhưng ai ăn vụng thì cũng nên biết chùi mép nhé. Ăn phở xong thì bỏ tô lại quán, chớ có rước luôn về nhà là khổ thân đấy. Hãy chăm lo cho người phụ nữ yêu thương mình nhất nhé, người biết chăm lo cho mình và sinh cho mình những đứa con ngoan, biết chăm lo vun vén hạnh phúc gia đình.
Bài này tôi mới dịch có thể có chỗ còn chưa thoát ý, mong các bạn xem và đóng góp nhé.
ЧУЖАЯ ЖЕНЩИНА – ЗАГАДКА ДЛЯ МУЖЧИНЫ… PHỤ NỮ XA LẠ- LÀ ĐIỀU BÍ ẨN VỚI ĐÀN ÔNG

Чужая женщина - загадка для мужчины…
Её так хочется… скорее разгадать…
Ей всё к лицу, включая мелкие морщины.
В ней всё прекрасно, не прибавить, не отнять…
Phụ nữ xa lạ - là điều bí ẩn với đàn ông…
Vì vậy muốn mau chóng- đoán xem cô là ai…
Cả những vết nhăn nhỏ trên khuôn mặt
Lại càng thấy tuyệt vời, chẳng cần thêm bớt…

Чужая женщина подарит вам улыбку,
А может просто равнодушный едкий взгляд…
Но не расскажет о своих былых ошибках
И не оставит вам своих координат…
Người phụ nữ xa lạ tặng cho bạn nụ cười,
Cũng có thể cái nhìn hờ hững mòn thịt da…
Nhưng không nói về sai lầm trong quá khứ của mình…
Và không để lại cho bạn vài dòng địa chỉ…

И вы опять её проводите при встрече
Глазами полными печали и огня…
Опять не ваш она собой украсит вечер…
И вы прошепчете: “Она не для меня…”
Và bạn lại đưa cô ta tới cuộc hẹn hò
Bằng đôi mắt chan chứa u buồn và rực lửa…
Cô ấy lại làm lộng lẫy buổi chiều không phải của bạn…
Rồi bạn thầm nhủ: “Cô ấy đâu phải dành cho ta…”

Чужая женщина - вулкан, что тихо дремлет…
Вот только нет её прекрасней и милей.
Но если жить мечтами сердце не приемлет,
Рискните сделать эту женщину своей…
Người phụ nữ xa lạ - như núi lửa khẽ mơ màng…
Chỉ có điều chẳng xinh đẹp và duyên dáng hơn nàng.
Nhưng nếu trái tim không chấp nhận sống bằng những ước mơ,
Bạn sẽ mạo hiểm biến người phụ nữ này thành của riêng mình…

И будут те же бигуди, халат в горошек,
Обиды горькие, упрёки, суета…
Есть в каждой женщине повадки диких кошек,
Но тяжело найти достойного кота…
Và sẽ lại có những ống cuộn tóc, áo choàng màu đậu Hà Lan,
Những bực bội đắng cay, lời quở trách, rối tung lên…
Trong mỗi người phụ nữ có thói quen của mèo hoang,
Nhưng thật khó lòng tìm được một con mèo tử tế…

При первой встрече все чужие, однозначно,
Но вы же выбрали одну из них - навек…
И кто-то скажет, что ошибся… неудачно,
Но всё ведь проще - так устроен человек…
Ngay lần đầu hò hẹn mọi thứ đều xa lạ, rõ rành rành,
Nhưng bạn chỉ chọn trong đó có một thứ - cho cả đời…
Nếu có ai đó nói rằng sai rồi…không may mắn,
Nhưng mọi thứ cứ giản đơn- như người được xếp đặt rồi…

Недосягаемое часто привлекает…
Там нет проблем и не достал совместный быт,
Ведь даже сладкое порой надоедает…
И первой встречи вкус малиновый забыт…
Điều không đạt được thường hay lôi kéo…
Nơi ấy không phức tạp gì nhưng chẳng thể sống chung,
Thậm chí đôi khi lời ngọt ngào còn như nhàm chán…
Hương vị mâm xôi của buổi hẹn hò đầu tiên bị lãng quên…

Но ваша женщина - такая же чужая
Для тех мужчин, что на пути её стают…
Она для вас живёт, детишек вам рожает
И создаёт в семье порядок и уют…
Nhưng nếu người phụ nữ của bạn – cũng xa lạ như thế
Với những đàn ông, họ làm tan biến trên đường…
Cô ấy sống là vì bạn, sinh cho bạn những đứa con
Và tạo ra nếp sống trong gia đình đầm ấm…

И на неё, поверьте, смотрят также точно,
И у неё такой же безупречный вид…
Но вы когда-нибудь, от сна проснувшись ночью,
Поймёте, ваше счастье с вами рядом спит…
Bạn hãy tin, mọi người nhìn nhận nàng cũng đúng,
Bởi vì nàng có dáng dấp tuyệt vời…
Nhưng một khi nào đó từ trong mơ bạn tỉnh giấc về đêm,
Bạn sẽ thấy hạnh phúc của mình đang ngủ ngay ở bên…

Чужая женщина останется чужою…
Важней свою не потерять, а удержать…
Когда вас любят чистой искренней душою,
Наверно, глупо за чужими вслед бежать…
Người phụ nữ xa lạ mãi mãi là xa lạ…
Quan trọng hơn, hãy giữ, đừng để mất
người phụ nữ của mình
Khi họ yêu bạn với tâm hồn trong sáng chân tình,
Thì có lẽ, ngu dốt mà chạy theo đàn bà xa lạ…

(из просторов инета)
TP. Hồ Chí Minh 21.09.2012
Minh Nguyệt dịch.


ЖИВИТЕ ТАК - HÃY SỐNG NHƯ…

Xin giới thiệu với các bạn bài thơ sư tầm được trong internet bàn luận về cuộc sống ngày nay.

ЖИВИТЕ ТАК… - HÃY SỐNG NHƯ…

Живите так, как будто жизнь на миг дана,
Как будто в сердце не кончается весна.
Как будто вертится весь шар земной для вас.
Забудьте прошлое, настройтесь на “сейчас”!
Hãy sống như cuộc sống được trao trong giây lát,
Như mùa xuân không tắt ở trong tim.
Như cả trái đất quay tròn cho riêng bạn.
Quên đi quá khứ, hãy dự định cho “hôm nay”!

Живите так, как будто не было потерь,
Как будто вам не закрывали к счастью дверь.
Как будто не было предательств за спиной…
Пускай сомненья не стоят в душе стеной.
Sống như chẳng có gì mất mát,
Như cánh cửa hạnh phúc chưa khép lại với bạn đâu.
Như không có sự phản bội ở đằng sau…
Đừng để ngờ vực như tường chắn ở trong lòng.

Живите так, как будто в небе нету туч,
Как будто каждый день прекрасен и везуч.
Когда поверите, что так и есть, душой,
То улыбнётся мир радушный и большой.
Hãy sống như trên trời không có mây,
Như mỗi ngày tuyệt đẹp và may mắn.
Khi bạn tin như thế với cả tấm lòng
Thì thế giới thân thiết, bao la sẽ mỉm cười với bạn.

Живите так, чтоб вам хотели доверять,
Чтоб разучились люди искренность терять…
Как будто ноша на плечах для вас, как пух…
Как будто вам легко сказать о главном вслух…
Hãy sống để mọi người muốn tin vào bạn,
Để mọi người quên thói quen: đánh mất sự chân thành…
Như thể mang gánh nặng trên vai giùm bạn nhẹ tựa lông tơ…
Như bạn có thể dễ nói điều quan trọng lên thành tiếng…

Живите так, как будто “Завтра” вовсе нет.
Включите в сердце для любви зелёный свет.
И жизнь сама исполнит ваш любой каприз.
Живите так, чтоб Бог сказал: “Давай на БИС!”
Hãy sống như “Ngày mai” tuyệt nhiên chẳng đến.
Hãy bật đèn xanh cho tình yêu bước vào trái tim.
Còn chính cuộc sống thực hiện mọi ý muốn của bạn.
Hãy sống, để Trời bảo rằng: Nào sống thêm lần nữa!”

Автор неизвестен
TP. Hồ Chí Minh 21.09.2012
Minh Nguyệt dịch.


ОСТАВАЙТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА, ЖЕНЩИНЫ- HÃY GIỮ MÌNH LUÔN LÀ PHỤ NỮ

Xin giới thiệu với các bạn một bài thơ ca ngợi phụ nữ, rất nhiều blogger đăng trong trang của mình, nhưng đều không biết tác giả. Với tựa đề là “HÃY GIỮ MÌNH LUÔN LÀ PHỤ NỮ”.

ОСТАВАЙТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА, ЖЕНЩИНЫ- HÃY GIỮ MÌNH LUÔN LÀ PHỤ NỮ
Оставайтесь, пожалуйста, Женщины,
Вы такими же нежными, милыми,
Как в начале начал нам завещаны...
С мужиками не меряйтесь силами.
Hãy giữ mình luôn là phụ nữ, chị em ơi,
Làm những người dịu dàng, đáng yêu,
Như thuở nguyên sơ trăng trối lại đến giờ…
Với đàn ông chớ so đo bằng sức mạnh.

Сохраняйте святую божественность,
Пресловутую "женскую логику",
Ведь на Вас возложили ответственность
За семейную всю "экологию".
Hãy giữ gìn sắc đẹp thánh thần,
“Lý lẽ phụ nữ” thật lừng danh,
Chính vì đặt trách nhiệm lên các chị

Mọi vấn đề sinh thái của gia đình.

Берегите свою исключительность,
Не питайтесь одними диетами -
Худобы обаяние сомнительно,
И в стихах не воспето поэтому.
Hãy gìn giữ tính độc đáo của mình,
Chớ ăn uống theo chế độ kiêng khem-
Vẻ duyên dáng mảnh mai đáng nghi ngờ,
Vì thế trong thơ thường không ca ngợi.

Позабудьте про эмансипацию,
Не стригите так коротко волосы,
Сохраняйте в движениях грацию -
И мужчины тогда будут в тонусе.
Hãy quên đi về sự giải phóng,
Chớ cắt tóc của mình quá ngắn,
Hãy giữ gìn dáng đi kiều diễm-
Và đàn ông sẽ gục xuống dưới chân.

Позабросьте Вы джинсы с ботинками,
Надевайте-ка туфельки, юбочки,
Иногда притворяйтесь блондинками,
Не стесняясь сложить губки трубочкой.
Các chị hãy quăng bỏ quần Jean với giày cao cổ,
Hãy đi giày thấp và mặc váy nhé,
Đôi khi giả làm cô gái tóc vàng,
Đừng e ngại uốn tóc thành làn sóng.

Ежедневно светитесь улыбками,
Не храните их прелесть для праздников.
Будьте "Кисками", "Зайками", "Рыбками"
И всегда оставайтесь прекрасными!..
Mỗi ngày hãy rạng rỡ bằng nụ cười,
Chớ giữ vẻ duyên dáng đó cho ngày hội.
Hãy là “Con Mèo”, “Con Thỏ”, “Con Cá” đáng yêu
Và luôn luôn là những người xinh đẹp!...

Автор неизвестен

TP. Hồ Chí Minh 20.09.2012
Minh Nguyệt dịch.

КАК ЛАСКОВЫЙ ПРИЧАЛ ТВОЕ ПЛЕЧО - BỜ AI ANH NHƯ BẾN ĐẬU DỊU DÀNG

Thêm một bài thơ của phụ nữ Nga về bờ vai anh như bến đậu của đời em...Hãy cho em một bờ vai, để cho em được vùi đầu vào những khi mệt mỏi và tránh những nỗi buồn u ám của cuộc đời.

КАК ЛАСКОВЫЙ ПРИЧАЛ ТВОЕ ПЛЕЧО - BỜ AI ANH NHƯ BẾN ĐẬU DỊU DÀNG

Как ласковый причал – твое плечо…
Меня укроет от судьбы ненастий…
К нему прильну еще раз и еще…
Найду защиту от любых напастей…
Bờ vai anh như bến đậu dịu dàng…
Che cho em khỏi khắc nghiệt của số phận…
Em còn tựa sát vào thêm nhiều lần nữa…
Để tìm sự che chở mọi bất hạnh trong đời…

Тверда рука, нежна ночной порой…
Опору мне и ласку щедро дарит…
Укроет в стужу и разденет в зной…
И никогда, и в шутку не ударит…
Tay rắn chắc, dịu dàng lúc trời đêm…
Cho em chỗ dựa và niềm âu yếm dạt dào…
Che giá lạnh và cởi bớt quần áo lúc trời oi…
Chẳng bao giờ lại cư xử như trò chơi…

С тобою я – за каменной стеной
И я плющом прильну к твоим опорам…
Тебе всю ласку я отдам, друг мой,
Не будет места в жизни нашей ссорам…
Em bên anh – như sau bức tường thành
Và như dây leo em bám vào cột chống…
Em trao anh cả niềm dịu dàng, hỡi người bạn của em,
Không có chỗ cho bất hòa trong cuộc đời chúng ta…

Как ласковый причал твое плечо…
Я голову склоню, когда устану…
Я в откровении скажу – хочу еще –
И вдохновлять тебя – не перестану!!!
Bờ vai anh như bến đậu dịu dàng…
Em ngả đầu vào, khi mệt mỏi…
Em chân thành nói rằng – em còn muốn –
Truyền cho anh cảm hứng – chẳng hề ngưng!!!

Ольга Довгаль
TP. Hồ Chí Minh 19.09.2012
Minh Nguyệt dịch.

Bài hát Việt minh họa

КАК СЛАДОСТНЫ ВСТРЕЧИ- NHƯ NHỮNG BUỔI HÒ HẸN NGỌT NGÀO

Các bạn thân mến, xin giới thiệu với các bạn bài thơ về tình yêu tôi sưu tầm được rất hay, giống như những suy nghĩ tâm tư của một người bạn gái, một người yêu, một người vợ của chúng ta, khi muốn nói với người đàn ông.
Tôi cảm thấy toàn bộ bài thơ rất hay nhưng đáng lưu ý phái mày râu một câu thôi nhé:
Ты счастлив со мной - я знаю, Anh hạnh phúc cùng em- em biết,
Я счастлива - знаешь
ли ты?   Em hạnh phúc – anh biết hay chăng?

Nói đúng ra nhiều khi đàn ông gặp gỡ chị em xong chỉ làm cho xong việc, miễn đạt được khoái cảm của mình, chứ nhiều khi chẳng thèm để ý xem người vợ, người tình của mình ra sao, đã đạt điểm đỉnh chưa. Nhiều chị em cũng đã dũng cảm nói lên trong báo chí về chuyện này, còn đa số rất ngượng ngùng và cam chịu kiềm chế, thiệt thòi về phận mình, miễn sao cho trong ấm ngoài êm. Rút kinh nghiệm lần sau lại thế phái đàn ông nhé!
КАК СЛАДОСТНЫ ВСТРЕЧИ- NHƯ NHỮNG BUỔI HÒ HẸN NGỌT NGÀO

Как сладостны наши встречи!
Как руки твои горячи!..
Как нежен сегодняшний вечер!
Как звезды пылают в ночи!
Như những buổi hò hẹn ngọt ngào của chúng ta!
Như đôi bàn tay anh nóng bỏng!...
Như buổi tối hôm nay dịu êm!
Như những vì sao sáng trong đêm!
Смотрю на тебя и таю...
От нежности, от теплоты...
Ты счастлив со мной - я знаю,
Я счастлива - знаешь
ли ты?
Em nhìn vào anh rồi tan chảy…
Bởi sự âu yếm và ấm nồng…
Anh hạnh phúc cùng em- em biết,
Em hạnh phúc – anh biết hay chăng?
Дышу - не могу надышаться
Тобой, твоей негой хмельной...
И хочется целоваться!
И говорить тебе "Мой!"
Em hít thở- chẳng thể nào thở nổi
Bởi anh, là men rượu đắm say…
Giờ em đang rất muốn được hôn!
Và nói rằng anh là “của em!”
И слышать твои признанья...
И чувствовать сердца стук,
Не думать о расставанье -
В любви не бывает разлук!
Em nghe thấy anh ngỏ lời yêu…
Cảm nhận tiếng đập của trái tim,
Chẳng hề nghĩ đến cuộc chia tay-
Trong tình yêu không có cảnh biệt ly!
И даже, когда мы не вместе,
Сердца наши слиты в одно!
Как в самой красивой песне,
Нам вечно любить суждено!
Ngay cả khi chúng mình ở bên nhau,
Tim chúng ta như hợp vào thành một!
Giống như trong bài ca đẹp nhất,
Chúng mình mãi yêu nhau số trời đã định rồi!

Марина Есенина
 TP. Hồ Chí Minh 19.09.2012
Minh Nguyệt dịch.