Vào trong mạng thấy các bạn trong hội yêu bài hát Nga và hát tiếng Nga giới thiệu bài hát của Alla Pugacheva “Chiếc đu quay bằng vàng”. Bài hát còn có tên khác là “Những bông hoa trắng”. Trong đời này nói chung chẳng có gì phải nuối tiếc nhất là trong chuyện tình duyên. Chẳng hợp nhau thì chia tay đường nấy đi, mỗi người đều có quyền lựa chọn cho mình một người bạn mới. Nói cho cùng chẳng nên nuối tiếc, chẳng nên oán trách nhau làm gì hãy nhẹ nhàng chia tay là điều tốt hơn.
ЗОЛОТАЯ КАРУСЕЛЬ- CHIẾC ĐU QUAY
BẰNG VÀNG “АЛЛА ПУГАЧЕВА”
TP. Hồ Chí Minh 09.07.2012
Не жалея
ни о чем,
Я тебя не
жду назад,
Я
серебряным песком
Замету
дорожку в сад,
|
Chẳng hề
nuối tiếc gì đâu,
Em không
mong anh trở lại,
Em lấy cát
bạc lóng lánh
Rắc kín
lối nhỏ vào vườn,
|
Я
беднягам воробьям
Подарю
свой непокой,
Свои окна
от тебя
Занавешу
кисеей.
|
Những chú
chim sẻ tội nghiệp
Em tặng
nỗi buồn của em,
Rồi buông
màn che cửa sổ
Để cho anh
khỏi đứng nhìn.
|
А когда
придет метель,
Я дорожку
проведу,
Золотую
карусель
Потихоньку
заведу.
|
Còn khi
bão tuyết vừa tới,
Em sẽ chạy
ra dẫn đường,
Cả chiếc
đu quay vàng óng
Em sẽ cho
chạy nhẹ nhàng.
|
Эти белые
цветы
Я
поставлю у окна,
И тогда
забудешь ты
То, что я
совсем одна.
|
Những bông
hoa màu trắng ấy
Em sẽ dựng
bên cửa sổ,
Biết đâu
khi đó anh quên
Rằng em
vẫn còn cô đơn.
|
Позабудешь
и уйдешь,
Вслед
тебе прольется дождь,
Hе
приедешь погостить,
Чтоб меня
развеселить.
|
Anh quên rồi
quay gót đi,
Mưa đổ dài
theo bước chân,
Cớ sao anh
chẳng ghé thăm,
Cho em
được vui sướng hỡi anh.
|
Minh Nguyệt dịch.
ЗОЛОТАЯ КАРУСЕЛЬ
Chẳng tiếc nuối nên không chờ nhau quay lại
Chẳng tiếc nuối nên không chờ nhau quay lại
Em mang cát
bạc lấp hết đường đi
Mang nỗi bận
rộn em tặng cho bầy sẻ
Cửa sổ che rèm
bởi anh sẽ nhìn về...
Và khi nào bão tuyết vần xoay đến
Và khi nào bão tuyết vần xoay đến
Em sẽ tự mình
vạch một con đường
Và cái đu vàng
nho nhỏ
Một mình em sẽ
lên lại dây chuông.
Những nhành hoa trăng tinh khôi ấy
Những nhành hoa trăng tinh khôi ấy
Em sẽ đặt trên
ô cửa sổ xinh xinh
Và khi đó anh
làm sao biết được
Em vẫn cô đơn,
vẫn một mình
Để anh lãng
quên và đi mất
Chỉ có cơn mưa
tiễn đưa chân
Không bao giờ
anh còn trở lại
Mang cho em
niềm vui dù chỉ một lần...
Quỳnh Hương
dịch.